Realitätsnähe statt akademischer Weltfremdheit

English translation: Practical rather than theoretical

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Realitätsnähe statt akademischer Weltfremdheit
English translation:Practical rather than theoretical
Entered by: macrettoc

09:27 May 22, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - SAP
German term or phrase: Realitätsnähe statt akademischer Weltfremdheit
KONTEXT: Realitätsnähe statt akademischer Weltfremdheit: Entwickler von Frameworks benötigen Feedback von dessen Anwendern, anderenfalls droht die Gefahr, dass rein akademisch konstruierte Frameworks entstehen, die nur mit viel Aufwand verwendet werden können.

This heading and text follows two headings entitled Technische Kompetenz and Fachliche Kompetenz so I'm thinking maybe of translating "akademische Weltfremdheit" as "academic inexperience", i.e. "Reality Rather Than Academic Inexperience". Geht das ueberhaupt?
macrettoc
Local time: 03:06
Practical versus theoretical
Explanation:
another option -- the rather verbose subtitle should clarify the specific meaning
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 04:06
Grading comment
I found the suggestions here really useful but chose Ken's proposal the best (though I'll reword it slightly to read "Practical rather than theoretical". I like the idea of "ivory tower" but this has slight connotations of "intellectual elitism" or "condesension towards practical considerations" and this is not conveyed in my text. Thanks to everyone who contributed. I really appreciate all your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Down to earth instead of ivory tower
Michele Johnson
4Practicality rather than academic theory
David Moore (X)
3 +1Practical versus theoretical
Ken Cox
3(Sharing of) hands-on experience instead of an ivory tower approach [instead of academic isolation]
Steffen Walter
3real-life rather than academic distance
Lirka


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Sharing of) hands-on experience instead of an ivory tower approach [instead of academic isolation]


Explanation:
Instead of "hands-on", you might also use a phrase including "real-life".

The above suggestion is only a first approximation - please wait for other colleagues to improve on it.

Steffen Walter
Germany
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Practicality rather than academic theory


Explanation:
I must say I like your "inexperience" for the academic, but I'm not too sure sure your text would be able to handle that; it does look like a sleas pitch to me, and I'm doubtful that it comes over too well.

So this is an idea you might consider using in such a context.

Just by the by: my wife is continually complaining that the MS software writers cannot possibly have any experience of working in offices, because they keep removing useful "office" tools...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-05-22 09:42:07 GMT)
--------------------------------------------------

"sleas"???? Sorry - that should have read "sales"...

David Moore (X)
Local time: 04:06
Native speaker of: English
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ken Cox: does ''sleas pitch' (aka sleaze pitch) qualify as a Freudian slip?
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Down to earth instead of ivory tower


Explanation:
A slightly more succinct twist on Steffen's suggestion. The title should be short IMO, because it's explained in the sentence that follows. As a result, I think you can get away with 2 pithy idioms like this. You could think about whether to add hyphens to make them sound more adjective-like.

Alternative: Down to earth instead of lofty theory

Michele Johnson
Germany
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  galaktea
12 mins

agree  hazmatgerman (X)
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Practical versus theoretical


Explanation:
another option -- the rather verbose subtitle should clarify the specific meaning

Ken Cox
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
I found the suggestions here really useful but chose Ken's proposal the best (though I'll reword it slightly to read "Practical rather than theoretical". I like the idea of "ivory tower" but this has slight connotations of "intellectual elitism" or "condesension towards practical considerations" and this is not conveyed in my text. Thanks to everyone who contributed. I really appreciate all your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silviya stoimenova (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
real-life rather than academic distance


Explanation:
one of the many options...

Lirka
Austria
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search