sentier suspendu

German translation: Hängeparcours / Seilgarten/ Hochseilgarten/ Seilpark

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sentier suspendu
German translation:Hängeparcours / Seilgarten/ Hochseilgarten/ Seilpark
Entered by: Olaf Reibedanz

13:16 May 16, 2008
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
French term or phrase: sentier suspendu
XXX propose un panel d’activités estivale en tous genres à : initiations gratuites au VTT de descente dans le Bike Park, randonnées culturelles accompagnées, hautes-routes et ascensions avec un guide, de nombreuses activités «fun» (trottinettes, ***sentier suspendu***,…) autant d’activités à effectuer seul, en famille ou entre amis.

Ich kann mir vorstellen, wie das Ding aussieht, aber wie würde man das auf Deutsch nennen?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 01:16
Hängeparcours / Seilgarten
Explanation:
Ich nehme an, dass sowas gemeint ist: http://www.dguv.de/inhalt/presse/2008/Q1/didacta/index.jsp
Selected response from:

Annette Heinrich
Local time: 08:16
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Hängeparcours / Seilgarten
Annette Heinrich
3 +1hängender Pfad
Antje Lücke


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hängender Pfad


Explanation:
Sentier suspendu, Hängender Pfad, Verbier

Lange Strecke mit Tyrolienneanlage. Dieses Angebot richtet sich an Erwachsene und Kinder gleichermassen; kann das ganze Jahr über genutzt werden.

http://www.nendaz.ch/OTNendaz/FHomePageOTNendaz.aspx?tokenPa...

Antje Lücke
Germany
Local time: 08:16
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Hier dasselbe als *Hängepfad*, mit Bild, finde ich als "mot composé" noch eingängiger: http://www.myswitzerland.com/de/offer.cfm?category=Activitie...
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Hängeparcours / Seilgarten


Explanation:
Ich nehme an, dass sowas gemeint ist: http://www.dguv.de/inhalt/presse/2008/Q1/didacta/index.jsp

Annette Heinrich
Local time: 08:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inkweaver: Mir ist der Begriff (Hoch-) Seilgarten geläufig.
19 mins

agree  Michael Senn
21 mins

agree  Rahel H.: Seilgarten / Hochseilgarten
25 mins

agree  Anja C.: bei uns in der Schweiz nennt sich sowas "Seilpark" :-)
4 hrs

agree  Ingeborg Gowans (X)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search