23:17 May 15, 2008 |
English to Czech translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jana Zajicova Czech Republic | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
soud, který nemá výlučnou příslušnost Explanation: Strany se podrobí rozhodnutí soudů v xxx, které však nemají výlučnou příslušnost. T.j. žalobu lze podat i v jiné zemi. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
nevýlučná jurisdikce (nebo působnost soudu) Explanation: jiná možnost -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2008-05-16 18:22:10 GMT) -------------------------------------------------- Mohlo by to být i: Strany se podrobí nevýlučné pravomoci soudů |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bez výhrady jurisdikce Explanation: Strany se bez výhrady jurisdikce podrobí právu a soudu (země)... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nevýlučná příslušnost Explanation: slovník |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.