14:54 May 14, 2008 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: francoise75 Local time: 16:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | charnière (paumelle, ferrure) |
| ||
4 | Type de charnière (côté ouvrant / côté dormant) |
| ||
2 | gâches |
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
gâches Explanation: Gibt es beim Fenster: Gache: Pièce fixée au bati dormant dans laquelle se loge le pêne de l'ouvrant permettant la condamnation d'ouverture de la fenêtre. Und auch bei Türen: gib mal in Bildergoogle gâche und porte ein, dann siehst du die Dinger. Kenn ich im Deutschen als "Band/Bänder". Vielleicht ist ja Bandung das gleiche. Das mit den Fluchtwegen irritiert mich allerdings schon (daher die 2 bei der Antwortsicherheit)... -------------------------------------------------- Note added at 26 Min. (2008-05-14 15:21:04 GMT) -------------------------------------------------- PDF] 17. Auszug (SCHALLSCHUTZ-) FENSTER 17. (SCHALLSCHUTZ-) FENSTERDateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version E: Drei verschraubte Oberflügel (Bänder links/unten/rechts). 17.1.12 Mögliche Anschlagsarten ... Abb. 17.21 Bandung mit ungenügender Richtmöglichkeit ... www.vif.lu.ch/auszug_kap_17.pdf - Ähnliche Seiten Ich glaube, das sind schon die gâches... -------------------------------------------------- Note added at 52 Min. (2008-05-14 15:47:24 GMT) -------------------------------------------------- Bänder sind Scharniere am Flügel In der Schweizer Website wird Bandung m.E. synonym dafür eingesetzt. Und ich denke, dass über das Scharnier doch auch die Richtung, in die die Türe aufgeht beeinflussen kann, oder??? Dann würde alles zusammenpassen... -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2008-05-14 16:11:10 GMT) -------------------------------------------------- Sicherheitstechnik-Schutzbeschlag-KurzanalyseBandung (Scharniere) - Können die Bänder ausgehebelt werden ? - Sind die Bänder gar lose ? - usw...... Rahmensituation (Beschaffenheit) ... www.ksbkisling.ch/Sicherheitstechnik-Schutzbeschlag-Kurzana... - 6k - Im Cache - Ähnliche Seiten [PDF] VerzugsfreiDateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version Durch die grosszügig dimensionierten Scharniere sind sie ... Bandung:. links- oder rechtsbündig mit Türsteller. Türprofil:. Stahl-Zargenprofil. Regenschutz: ... www.fuchs.ch/demandit/files/M_97291185B3D78CA5E4B/dms/File/... - Ähnliche Seiten [PDF] Ersatzteilliste 2007Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version ohne Scharniere. Egrostar-Ersatzteilpreisliste 2007. Seite 9 von 31. gültig ab 01.04.2007 ... Doppelspiegel Nova 45 cm, Bandung links / Galvolux ab 2001 ... www.egrostar.ch/ersatzteilliste_2007.pdf - Ähnliche Seiten [PDF] INSTALLATION BACKÖFENDateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version Scharniere. aufweist. Verbindung der beiden Türen ... gleiten aufeinander, wobei jede Tür durch ihre eigenen Scharniere ... 2 Türen, Bandung wechselbar ... www.eduag.ch/downloads/dedietrichtechneduagbuchs.pdf - Ähnliche Seiten Bandung sind die Scharniere - siehe erster Link, aber hier ist wohl gemeint, ob sie rechts oder links angebracht werden (siehe weitere Links). Dann gehen sie zwar trotzdem zur gleichen Seite auf, aber irgendeinen Sinn wird's schon haben...:-( |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Type de charnière (côté ouvrant / côté dormant) Explanation: C'est à dire dans quel sens la porte s'ouvre Il existe des charnières à effet simple pour porte s'ouvrant dans un seul sens et en dispositif à double effet pour porte s'ouvrant dans les deux sens -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-05-14 16:27:28 GMT) -------------------------------------------------- Le site http://users.skynet.be/fa087141/ferrures_simples.htm -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-05-14 16:31:32 GMT) -------------------------------------------------- http://www.rona.ca/contentMgr/img/asset/por_f2.pdf Page 3 : donc Bandung serait "côté ouvrant" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
charnière (paumelle, ferrure) Explanation: Jutta hat ja schon einiges Richtig gesagt, aber ihr Gedanke "Bandung = Scharniere" muß noch erweitert werden. Ich selbst war kürzlich Zeuge einer Prüfung von Türen und Fenstern. In diesem Institut bezeichnete man das was der Laie landläufig "Beschlag" nennt, als "Bänder". Und Bänder (bzw. Bandung auf Schweizerisch, Bandung = Bebänderung) umfassen nicht nur Scharniere, sondern auch alle anderen Arten von Beschlägen, siehe z.B.: Normalbeschläge Je nach Flügelgrösse zwei oder drei Bänder aus Chromstahl, verstellbar; mit Abdeckplatten aus Alu, lackiert, Doppelfl ügel mit lackiertem Mittelband aus Leichtmetall und Chromstahldorn, Anziehschlenggen aus Aluminium, lackiert. Zusatzbeschläge Kloben, Rückhalter und Anschlagwinkel für alle gängigen Fassadentypen (inkl. Aussenisolation) lieferbar. ... HWG-Spezialitäten: Chromstahl-Bandung mit lackierter Abdeckplatte, von innen verschraubt. Sicherheitsvorlegebalken mit Schwenkriegel. Eingebaute Stangenverschlüsse, mit oder ohne Zylinder, diverse Stossriegel. http://www.weber-metall.ch/pdf/Weber_Metall_Broschuere_HWG.p... "Bandung" wird offensichtlich auch für Scharnier alleine verwendet: Rechtsbandung =Charnière à droite Linksbandung = Charnière à gauche http://www.hansgrohe.ch/cps/rde/xbcr//SID-3F57E8CC-AF3582C6/... Band (aushängbar) = Lift-off hinge = Paumelle Band (abgekröpft) = Cranked butt hinge = Charnière contre-coudée Band oder Scharnier = Hinge= Charnière Beschläge = Fittings = Ferrure http://www.fvsb.de/asp/tbl_wb_alph.asp Schweizer Norm* a= Überschlagseite (Bänder sichtbar) / côté recouvrement de la porte (charnières visibles) Norme Suisse* b=Falzseite (Bänder unsichtbar) / côté battue de la porte (charnières invisibles) ... Der Abstand zwischen Schlossstulpe und Schliessblech soll zwischen 2 und 5 mm betragen. La distance entre la têtière et la gâche doit être dès 2 à 5 mm. ... Die einwandfreie Funktion der Schliesseinheit und ein ordnungsgemässer Sitz auch von Beschlag und Schliessblech ist in diesem Zusammenhang zu überprüfen und sicherzustellen. Après quoi, il y a lieu de contrôler et de s’assurer du bon fonctionnement p. ex. de la serrure, des ferrements et de la gâche. http://www.sts-schaenis.com/download/technik.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.