têm entre si, justo e contratado, o seguinte

English translation: agree the following OR agree as follows

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:têm entre si, justo e contratado, o seguinte
English translation:agree the following OR agree as follows
Entered by: Pedrina -

14:24 May 14, 2008
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract Terminology
Portuguese term or phrase: têm entre si, justo e contratado, o seguinte
Pelo presente instrumento particular, o CONTRATADO (“xxx”), identificado no Campo 1 da Tabela deste Contrato, o CONTRATANTE, identificado no Campo 2 da Tabela, têm entre si, justo e contratado, o seguinte
Pedrina -
Local time: 06:55
agree the following OR agree as follows
Explanation:
It's just a piece of Brazilian Portuguese contract boilerplate. No need to overcomplicate it. This what it means in essence.
Selected response from:

lexical
Spain
Local time: 11:55
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6agree the following OR agree as follows
lexical


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
agree the following OR agree as follows


Explanation:
It's just a piece of Brazilian Portuguese contract boilerplate. No need to overcomplicate it. This what it means in essence.

lexical
Spain
Local time: 11:55
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
15 mins
  -> Thanks, Ralph.

agree  CicaBarth
17 mins
  -> Thanks, Cecilia

agree  Bett: sim prefiro " agree as follows"
1 hr
  -> Thanks Bett, I think I do too.

agree  R. Alex Jenkins: Applies in Angolan law too :)) Just found this one whilst looking up a very similar term in the gloss.
142 days

agree  johncon
476 days

agree  Jefferson Azevedo
5094 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search