18:52 May 13, 2008 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 17:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | roztwór Diesla o trzech składnikach (trzy w jednym) |
| ||
2 | mieszanina oleju napędowego i WD-40 w proporcji 3:1 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
diesel respective 3 in 1 solution roztwór Diesla o trzech składnikach (trzy w jednym) Explanation: WD-40 sklada sie glownie z benzyny, oleju i alkoholu, wiec chyba chodzi o polaczenie tych trzech skladnikow(w jednym). Owa mieszanka (swoista dla firmy Diesel) ma byc polaczeniem WD40 z olejem. Moze to cos pomoze, a moze znajdzie sie ktos madrzejszy. Powodzenia :) Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/WD-40 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
diesel respective 3 in 1 solution mieszanina oleju napędowego i WD-40 w proporcji 3:1 Explanation: IMO tutaj Diesel = olej napędowy (o ile nie jest to marka butów). Przypuszczam, lecz z niską pewnością. Zalecam dopytanie autora. -------------------------------------------------- Note added at   13 godz. (2008-05-14 08:06:39 GMT) -------------------------------------------------- jeżeli Diesel jest marką butów, to moja odpowiedź nie ma sensu. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.