Uniform Premarital Agreement Act

Japanese translation: 統一婚前契約法

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Uniform Premarital Agreement Act
Japanese translation:統一婚前契約法
Entered by: humbird

13:10 May 13, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Uniform Premarital Agreement Act
「統一婚姻前契約法…??」
これに相当する日本語は存在するのでしょうか
seika
United States
Local time: 13:07
統一婚前契約法
Explanation:
これはFujiwaraさんが日本側のよいサイトを紹介したので、彼女が答えたほうがよいと思います。
ただし日本と国柄の違うので、財産のことだけでなく、子供の親権その他も入ってきますので、「夫婦財産契約」というとちょっと変になりますよね。子供は財産とは違いますから。
とにかく私のはいちおう、ソースからの直訳です。

ところで、seika さんは米国に住んでいますので、これは米国の法律のことだと推察しますので、この法律についてちょっと考えて見ましょう。

http://www.investopedia.com/terms/u/upaa.asphttp://www.law.u...

これらのサイトからわかるように、これは結婚するいずれかの側がこの法律にもとづいて自分たちにあった「婚前契約」を選ぶことを許すものです。

ご存知のように米国はそれぞれの州が自分だけの法律を持っていますから、日本のようにひとつの法律で全国が支配されるわけではありません。
これは、そのような州による差を統一しよう、一律にしようという「婚前契約」です。ですからこれを採用している州と、していない州があります。
夫婦はそこで、自分の州のものと、この統一法を比べ、どちらが有利かを選択できるという利点があります。

ですからこれから結婚しようというカップルが、いずれもこれを採用していない州に住んでおり、かつこのやりかたが有利だと思えば、そちらに引っ越してから結婚することもできるわけです。

Uniform という言葉はそのように、州を超越した法律であることから、有名なUniform Commercial Code (UCC) のようについているわけです。


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-05-13 16:28:46 GMT)
--------------------------------------------------

サイトのリンクで、段落をつけませんでしたので変になりましたね。
訂正します。
http://www.law.upenn.edu/bll/archives/ulc/fnact99/1980s/upaa...
http://www.investopedia.com/terms/u/upaa.asp
Selected response from:

humbird
Grading comment
humbird さん、Kanakoさん、どうもありがとうございました! 遅れてしまってすみません。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1統一婚前契約法
humbird


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
uniform premarital agreement act
統一婚前契約法


Explanation:
これはFujiwaraさんが日本側のよいサイトを紹介したので、彼女が答えたほうがよいと思います。
ただし日本と国柄の違うので、財産のことだけでなく、子供の親権その他も入ってきますので、「夫婦財産契約」というとちょっと変になりますよね。子供は財産とは違いますから。
とにかく私のはいちおう、ソースからの直訳です。

ところで、seika さんは米国に住んでいますので、これは米国の法律のことだと推察しますので、この法律についてちょっと考えて見ましょう。

http://www.investopedia.com/terms/u/upaa.asphttp://www.law.u...

これらのサイトからわかるように、これは結婚するいずれかの側がこの法律にもとづいて自分たちにあった「婚前契約」を選ぶことを許すものです。

ご存知のように米国はそれぞれの州が自分だけの法律を持っていますから、日本のようにひとつの法律で全国が支配されるわけではありません。
これは、そのような州による差を統一しよう、一律にしようという「婚前契約」です。ですからこれを採用している州と、していない州があります。
夫婦はそこで、自分の州のものと、この統一法を比べ、どちらが有利かを選択できるという利点があります。

ですからこれから結婚しようというカップルが、いずれもこれを採用していない州に住んでおり、かつこのやりかたが有利だと思えば、そちらに引っ越してから結婚することもできるわけです。

Uniform という言葉はそのように、州を超越した法律であることから、有名なUniform Commercial Code (UCC) のようについているわけです。


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-05-13 16:28:46 GMT)
--------------------------------------------------

サイトのリンクで、段落をつけませんでしたので変になりましたね。
訂正します。
http://www.law.upenn.edu/bll/archives/ulc/fnact99/1980s/upaa...
http://www.investopedia.com/terms/u/upaa.asp

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Grading comment
humbird さん、Kanakoさん、どうもありがとうございました! 遅れてしまってすみません。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kanako Fujiwara: 婚前契約 はすでに定訳のようですが。「統一婚前契約法」に関しては頻度も低く、定訳はまだない、と 言えるのではないでしょうか。ただ、私が訳すなら一文字も違わずこう訳しますが。
12 mins
  -> Thank you Kanako-san!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search