Y para que así conste ante quién proceda, firmo el presente informe

Dutch translation: Ten blijke waarvan voor de desbetreffende persoon wordt ondertekend,

20:23 May 12, 2008
Spanish to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: Y para que así conste ante quién proceda, firmo el presente informe
This sentence precedes the signature of a technical report which I am translating. Does anyone know how to translate this properly into Dutch?

Many thanks in advance.
Letterzz
Dutch translation:Ten blijke waarvan voor de desbetreffende persoon wordt ondertekend,
Explanation:
Standaardzin in het juridisch jargon. Tik maar eens "ten blijke waarvan" in google in.
Selected response from:

Martijn Naarding
Spain
Local time: 05:42
Grading comment
Dankjewel!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Ten blijke waarvan voor de desbetreffende persoon wordt ondertekend,
Martijn Naarding


  

Answers


17 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ten blijke waarvan voor de desbetreffende persoon wordt ondertekend,


Explanation:
Standaardzin in het juridisch jargon. Tik maar eens "ten blijke waarvan" in google in.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_dutch/law_general/19310...
Martijn Naarding
Spain
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dankjewel!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search