united festival

Italian translation: Lo

06:50 May 5, 2008
Italian language (monolingual) [Non-PRO]
Other
Italian term or phrase: united festival
Non sono sicura quale articolo usare davanti alla parola United Festival.

Il titolo da tradurre in italiano e':

Excellent accommodation choice during United Festival

Ed anche la frase seguente:

Special offer for United Festival visitors

Secondo me dovrei usare un articolo determinativo davanti a United Festival, non so se dire:

dello United Festival (in quanto se si pronuncia suona come lo yogurt)
dell'United Festival - in quanto comincia per vocale
o ??

Grazie.
Laura1
Local time: 17:13
Selected answer:Lo
Explanation:
Parto dal presupposto che si voglia lasciare "United festival" così com'è, senza traduzione.
L'articolo è da usare, non lo si può omettere. Infatti, si dice "durante il festival di San Remo", "partecipare al festival, alla sagra, alla fiera", "parlare del festival, del carnevale", ecc.
La scelta dell'articolo si basa sulla pronuncia, quindi in questo caso vale la regola dello yogurt. Infatti, si dice e si scrive "gli abitanti dello Utah", "negli USA", "chiamate allo 0522/xxxxxx" ecc.
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 17:13
Grading comment
Grazie.

Laura
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5Lo
Assiolo
4eviterei di mettere articolo
Alberta Batticciotto
3festivali uniti
eva_b


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eviterei di mettere articolo


Explanation:
solitamente davanti a parole straniere, scrivo "di" e non "dello", evitando l'articolo determinativo

Alberta Batticciotto
Local time: 17:13
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
festivali uniti


Explanation:
in traduzione meterei "durante i festivali uniti"

eva_b
Local time: 18:13
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Lo


Explanation:
Parto dal presupposto che si voglia lasciare "United festival" così com'è, senza traduzione.
L'articolo è da usare, non lo si può omettere. Infatti, si dice "durante il festival di San Remo", "partecipare al festival, alla sagra, alla fiera", "parlare del festival, del carnevale", ecc.
La scelta dell'articolo si basa sulla pronuncia, quindi in questo caso vale la regola dello yogurt. Infatti, si dice e si scrive "gli abitanti dello Utah", "negli USA", "chiamate allo 0522/xxxxxx" ecc.

Assiolo
Italy
Local time: 17:13
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie.

Laura
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search