GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:11 May 2, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Formula 1-related | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enrique Huber (X) Mexico Local time: 03:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | lo que mantuvo vigilantes, en guardia, en alerta, en la avanzada, a punto, aparejados, atentos |
| ||
5 | mantuvo los 2 ferraris dentro del reglamento (legales) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
which kept both ferraris honest lo que mantuvo vigilantes, en guardia, en alerta, en la avanzada, a punto, aparejados, atentos Explanation: Además de atentos, te propongo otras opciones. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
which kept both ferraris honest mantuvo los 2 ferraris dentro del reglamento (legales) Explanation: expresion usual en EUA, para mantenerse dentro del reglamento. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.