noir et blanc "à manger de daurade"

English translation: black on white bream

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:noir et blanc
English translation:black on white bream
Entered by: Laura Gómez

09:50 Apr 16, 2008
French to English translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary / recipe
French term or phrase: noir et blanc "à manger de daurade"
Hello,

any idea? The recipe itself is a piece of fish (white) and some roes (black) onto it. I imagine this is why it is called "black and white", because of the colors. How could I translate this into English?
Laura Gómez
Spain
Local time: 08:19
black on white bream
Explanation:
"blanc à manger" gets a few hits as the name of a top-end egg dish that also seems to work with a contrast with black ingredients, and maybe it's all a wink to the blancmange?

In any case, just another suggestion - trying to convey that the bream is white with something black on top.
Selected response from:

Melissa McMahon
Australia
Local time: 16:19
Grading comment
Thanks so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2A Bream Dish in Black and White
B D Finch
3 +1black on white bream
Melissa McMahon
3black and white
Andreas THEODOROU


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
black and white


Explanation:
I don't understand how "à manger de daurade" fits in.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-16 11:07:27 GMT)
--------------------------------------------------

daurade is golden bream in English

Andreas THEODOROU
Spain
Local time: 08:19
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Me neither, I do not understand what "à manger de" means...

Asker: Merci

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
A Bream Dish in Black and White


Explanation:
Just a suggestion. The French original sounds funny to me, but then I'm not French - so perhaps it is a witty title for a recipe. If so, then what's needed is something catchy that is reasonably descriptive of the dish.

B D Finch
France
Local time: 08:19
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 43
Notes to answerer
Asker: Merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Colin Rowe: Bream, the "black and white *fin*strel" :)
30 mins
  -> Thanks. I hope it isn't an un-PC fish.

agree  PB Trans
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
black on white bream


Explanation:
"blanc à manger" gets a few hits as the name of a top-end egg dish that also seems to work with a contrast with black ingredients, and maybe it's all a wink to the blancmange?

In any case, just another suggestion - trying to convey that the bream is white with something black on top.

Melissa McMahon
Australia
Local time: 16:19
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 35
Grading comment
Thanks so much!
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  schevallier: may be "bream fillet"? anyhow black on white definitely does it
1 hr
  -> yes, fillet would stress a smooth whiteness that is probably the idea - thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search