Póngase las pilas.

Portuguese translation: Conecte-se!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Póngase las pilas.
Portuguese translation:Conecte-se!
Entered by: Veronica Colasanto

08:39 Apr 16, 2008
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Other
Spanish term or phrase: Póngase las pilas.
Alguien me puede decir cual es la traducción de esta frase en Portugués?
Lucía Rodriguez Ilaria
Brazil
Local time: 06:44
Conecte-se!
Explanation:
Como no existe juego de palabras referido a las pilas, te sugiero esta opción.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-16 11:22:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Gracias!
Selected response from:

Veronica Colasanto
United Kingdom
Local time: 10:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Introduza as pilhas, insira as pilhas
Maria Teresa Borges de Almeida
5 +1Avive-se
Maria Santos
4Conecte-se!
Veronica Colasanto
3meta gás
mirta diez


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Introduza as pilhas, insira as pilhas


Language variant: Português (de Portugal)

Explanation:
Também pode dizer coloque as pilhas

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 47
Notes to answerer
Asker: Esto es correcto si fuese algo literal, pero como es un juego de palabras, voy a elegir otra respuesta. Mil gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Freire
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Avive-se


Language variant: Acorde (sentido figurado)

Explanation:
No se exactamete el contexto perto si se trada de que un sujeto le dice al otro "ponte las pilas" en portug^´es se podrá traduzir como aviva-te ó más coloquial "acorda"

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2008-04-16 08:50:01 GMT)
--------------------------------------------------

Si es de lenguage coloquial en portugués es: Acorda, Aviva-te....

Ahora tambien puede ser literalmente, si se trata de un aparato...

No sabemos el contexto...

Example sentence(s):
  • "Acorda porque a vida vai passando", "Aviva-te que ela desespera"
Maria Santos
Local time: 11:44
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
meta gás


Explanation:
Imaginando que el uso del pronominal en la frase (que no vemos) es correcto (ponerse), esta podría ser una de las traducciones para el portugués de Brasil.

mirta

mirta diez
Italy
Local time: 11:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Conecte-se!


Explanation:
Como no existe juego de palabras referido a las pilas, te sugiero esta opción.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-16 11:22:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Gracias!

Veronica Colasanto
United Kingdom
Local time: 10:44
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search