vestir

Italian translation: coprir(mi)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:vestir
Italian translation:coprir(mi)
Entered by: Claudia Luque Bedregal

23:36 Apr 11, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / poema
Spanish term or phrase: vestir
Disfraces, no me quedan ya, ni en el fondo de mi armario; tampoco tengo ya ni mi alma para vestir;
Me miro al espejo y no me reconozco; esa del espejo no soy yo.

Pensavo usare "mascherare" perché secondo me quella è l'idea, di mascherare o nascondere. Ma per "disfraces" stavo usando "maschere", e non suona molto bene avere "maschere" e "mascherare" così vicino, vero?... Forse qualcuno mi può suggerire qualcosa. Grazie a tutti!
Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 08:07
coprir(mi)
Explanation:
Non ho ben capito se l'uso che deve essere fatto del verbo sia necessariamente riflessivo però te lo propongo anche come sinonimo di "vestire/mascherare".

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni18 ore (2008-04-14 18:06:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Anche a te, Claudia, per la scelta tra varie proposte valide! :-)
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 08:07
Grading comment
Grazie Oscar!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4ricoprire
María José Iglesias
3 +3coprir(mi)
Oscar Romagnone
4travestire/ camuffare
Maura Affinita
3colmare - vestire
mirta diez
3per rifugio
Graciela Tozzi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
colmare - vestire


Explanation:
Ya no tiene el alma ...

Buen trabajo.
mirta

mirta diez
Italy
Local time: 08:07
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Gracias Mirta

Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
travestire/ camuffare


Explanation:
Per seguire la tua idea...

Maura Affinita
Local time: 03:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias Maura

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
per rifugio


Explanation:
suona bello: "né la mia anima ho per rifugio"

Graciela Tozzi
Local time: 03:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 9
Notes to answerer
Asker: Gracias Graciela

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ricoprire


Explanation:
La mia proposta:

Le maschere le ho tutte sfruttate, non me ne restano più neanche se cerco nel più profondo dell'armadio. Pensavo mi rimanesse l'anima, ma ora neanche quella posso più ricoprire.


María José Iglesias
Italy
Local time: 08:07
Notes to answerer
Asker: Molto bella la tua proposta María José. Sei davvero molto brava. Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mirta diez: Buona!
58 mins
  -> Gracias

agree  Barbara Salardi: Molto bella!
2 hrs
  -> Grazie mille :-)

agree  Maria Assunta Puccini: Brava! :-)
21 hrs

agree  Angela Dietz: io sono per usarlo in meniera riflessiva: "non ho neanche la mia anima con cui ricoprirmi"
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
coprir(mi)


Explanation:
Non ho ben capito se l'uso che deve essere fatto del verbo sia necessariamente riflessivo però te lo propongo anche come sinonimo di "vestire/mascherare".

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni18 ore (2008-04-14 18:06:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Anche a te, Claudia, per la scelta tra varie proposte valide! :-)

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie Oscar!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monia Di Martino
11 hrs
  -> grazie Monia!!

agree  Barbara Salardi: Bellissima!
13 hrs
  -> come la tua conferma, ciao Barbara!

agree  Maria Assunta Puccini: Questa mi piace... Buona domenica! - Grazie, Oscar e... buona settimana!
1 day 8 hrs
  -> grazie Maria Assunta, contraccambio cordialmente gli auguri di buona domenica!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search