GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:38 Apr 11, 2008 |
French to English translations [PRO] Social Sciences - Psychology | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Alain Pommet Local time: 15:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | anchor points |
| ||
4 | anchorages |
| ||
3 | pillars |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ancrages (in context) anchor points Explanation: I don't really see the problem with translating more or less literally. They are four points which strengthen the person psychologically, making them feel good about themselves. Four points they can hold on to. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|