notice of allowance

Italian translation: nulla osta alla registrazione

08:36 Apr 10, 2008
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Patents / autorizzazione
English term or phrase: notice of allowance
Ciao a tutt*.

Un quesito di forma più che altro, poiché il senso è chiaro. Qualcuno sa se esiste una dicitura specifica o posso limitarmi a dire "notifica di accettazione/autorizzazione"?

**XXX receives a notice of allowance for U.S. patent application covering xxx**.

Si parla di un farmaco.

TIA,
Valeria
Valeria Faber
Italy
Local time: 14:24
Italian translation:nulla osta alla registrazione
Explanation:
Non so se si possa usare anche per i brevetti, ma ho trovato questa definizione:
si riceve una “Notice of Allowance” dall’USPTO ovvero un Nulla Osta
alla registrazione

su un sito relativo alle "GUIDA PRATICA ALLE ATTIVITA` COMMERCIALI & IMPRENDITORIALI NEGLI USA"


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-04-10 08:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

Confermo. Pare che la duddetta guida:

"Per la stesura di questa Guida ci si e` avvalsi anche della
consulenza prestata da due selezionati Studi Legali di New York:
Linares Associates PLLC (www.linareslaw.com) e Lucas&Mercanti LLP (www.mlmpatent.us ) specializzati in diritto societario e commerciale internazionale oltre che nel settore della protezione dei Marchi e dei Brevetti. "
Selected response from:

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 13:24
Grading comment
grazie mille Lea!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2nulla osta alla registrazione
Leonarda Coviello
5nulla-osta
Gianluca Marras


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nulla osta alla registrazione


Explanation:
Non so se si possa usare anche per i brevetti, ma ho trovato questa definizione:
si riceve una “Notice of Allowance” dall’USPTO ovvero un Nulla Osta
alla registrazione

su un sito relativo alle "GUIDA PRATICA ALLE ATTIVITA` COMMERCIALI & IMPRENDITORIALI NEGLI USA"


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-04-10 08:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

Confermo. Pare che la duddetta guida:

"Per la stesura di questa Guida ci si e` avvalsi anche della
consulenza prestata da due selezionati Studi Legali di New York:
Linares Associates PLLC (www.linareslaw.com) e Lucas&Mercanti LLP (www.mlmpatent.us ) specializzati in diritto societario e commerciale internazionale oltre che nel settore della protezione dei Marchi e dei Brevetti. "


    Reference: http://64.233.183.104/search?q=cache:tdwgfmSjlXsJ:www.italch...
Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 13:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille Lea!
Notes to answerer
Asker: ecco! mi pareva che fosse troppo poco "gergale"! grazie mille Lea (anche per i link!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Luisa Dell'Orto: Sì direi proprio così
1 min
  -> grazie Maria Luisa

agree  Diego Negri
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
nulla-osta


Explanation:
così mi ha detto un mio cliente di un ufficio brevetti.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-04-10 09:07:44 GMT)
--------------------------------------------------

arrivato tardi rispetto agli altri due, comunque secondo il mio cliente sta semplicemente "senza registrazione" nella dicitura, anche se non credo che sia sbagliato :-)

Gianluca Marras
Italy
Local time: 14:24
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: grazie Gianluca!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search