extended dollar value

Japanese translation: ドル価値の引き伸ばし(延長)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:extended dollar value
Japanese translation:ドル価値の引き伸ばし(延長)
Entered by: humbird

05:52 Apr 8, 2008
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / 契約書、会計
English term or phrase: extended dollar value
四半期報告書に記載する内容のひとつに、extended dollar valueというのがあります。拡大したドル価値?ドルの価値が上昇することですか?ご教示よろしくお願いします。
donguri
Local time: 12:09
ドル価値の引き伸ばし(延長)
Explanation:
さらに文脈加えていただき、ありがとうございました。
extended dollar values, currency and total dollar value spend.
察するところ、この契約は女性や身体障害のあるひとびとによるビジネス(MWBE)を奨励しているようで、そこで、その企業もMWBEのコントラクターなどをどれだけ採用する企業であることを確実にしたいようです。
そこでそういうコントラクターの活用とともに、他にもいろいろ条件をつけている文面と見ました。
そこで***extended dollar value***ですが、その企業がどれほど金銭感覚に鋭いかを、その提案書(ですか?)でも説明させようとしているように思われます。そういう背景と考えてお答えしたら、こうなりました。


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-04-09 03:20:49 GMT)
--------------------------------------------------

金銭感覚が鋭いというか、どれほど経営がしっかりしているとうことかも知れません。
Selected response from:

humbird
Grading comment
ありがとうございます。私も、humbirdさんのおっしゃるような背景であろうと考えています。アファマティブアクションに熱心な(?)企業のように見受けられますので、この条項を規定したのではないかと思います。
ご教示頂きました訳語にて、翻訳を進めます。ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ドル価値の引き伸ばし(延長)
humbird
1掛け算
Maynard Hogg


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
掛け算


Explanation:
In spreadsheets and the like, multiplying the quantity by the unit price yields the extended value. In accounting, the fun starts when one has to define "quantity" and "unit price" when taking inventory for, say, a quarter. See Google links.


    Reference: http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&suggon=0&as_q...
Maynard Hogg
Canada
Local time: 20:09
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Hi, Maynard and Angel. .Sorry, I should have provided more information. I don't think a quarterly report would include the word 掛け算, though. Thanks for your comments,anyway!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angel Yamada (X): ドル単価x数=ドル総額 (掛け算だけでは意味がはっきりしないと思います。)
5 hrs

disagree  sumire (X): 不適切。これは、本文の詳細の有る無し以前の問題です。この程度の日本語能力でよく人のことを「quick and dirty」と言えますね。あなたに欠落しているのは、自分の能力を正確に把握する能力です。人はそれを厚顔無恥と言います。
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ドル価値の引き伸ばし(延長)


Explanation:
さらに文脈加えていただき、ありがとうございました。
extended dollar values, currency and total dollar value spend.
察するところ、この契約は女性や身体障害のあるひとびとによるビジネス(MWBE)を奨励しているようで、そこで、その企業もMWBEのコントラクターなどをどれだけ採用する企業であることを確実にしたいようです。
そこでそういうコントラクターの活用とともに、他にもいろいろ条件をつけている文面と見ました。
そこで***extended dollar value***ですが、その企業がどれほど金銭感覚に鋭いかを、その提案書(ですか?)でも説明させようとしているように思われます。そういう背景と考えてお答えしたら、こうなりました。


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-04-09 03:20:49 GMT)
--------------------------------------------------

金銭感覚が鋭いというか、どれほど経営がしっかりしているとうことかも知れません。

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 33
Grading comment
ありがとうございます。私も、humbirdさんのおっしゃるような背景であろうと考えています。アファマティブアクションに熱心な(?)企業のように見受けられますので、この条項を規定したのではないかと思います。
ご教示頂きました訳語にて、翻訳を進めます。ありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search