currar de lo lindo

Spanish translation: trabajar duramente // estafar, robar (Río de la Plata)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:currar de lo lindo
Selected answer:trabajar duramente // estafar, robar (Río de la Plata)
Entered by: Rafael Molina Pulgar

21:10 Apr 4, 2008
Spanish language (monolingual) [PRO]
Slang
Spanish term or phrase: currar de lo lindo
¡Hola!
La frase está en un texto que habla de una cantante famosa, de la que dice que "se lo ha tenido que currar de lo lindo para saborear la dulzura de la fama".
¿Acaso significa que ha tenido que trabajar mucho hasta llegar a ser tan conocida?
¡Muchas gracias de antemano!
Danae Lucia Ferri
Norway
Local time: 18:15
trabajar duramente
Explanation:
o mucho

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2008-04-04 21:15:57 GMT)
--------------------------------------------------

DRAE:
currar.

(Del caló currar; cf. sánscr. kṛnoti, hacer).

1. intr. coloq. trabajar.

Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 10:15
Grading comment
¡Mil gracias! ¡Un saludo desde Grecia!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +12trabajar duramente
Rafael Molina Pulgar


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
trabajar duramente


Explanation:
o mucho

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2008-04-04 21:15:57 GMT)
--------------------------------------------------

DRAE:
currar.

(Del caló currar; cf. sánscr. kṛnoti, hacer).

1. intr. coloq. trabajar.



Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Mil gracias! ¡Un saludo desde Grecia!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  domingo
31 mins
  -> Gracias, Domingo.

agree  Rocío Silveira de Andrade: En España currar es coloquial de trabajar pero ojo que en la Argentina currar es lunfardo de estafar :-) Saludos.
45 mins
  -> Sí, así es. Qué riqueza la del español. Gracias, Rocío.

agree  Marina Soldati: De acuerdo con Rocío, si el texto es de Argentina no es trabajar. Es estafar, robar, o cualquier otra forma de conseguir dinero que no sea trabajando. Saludos.
55 mins
  -> Según el contexto, parece que es trabajar duro. Gracias, Marina.

agree  Teresa Miret
1 hr
  -> Gracias, Teresa.

agree  gioconda quartarolo: Coincido con Marina, porque en Uruguay tiene también esa connotación negativa, que no tiene nada que ver con el trabajo digno. Saludos. :-)
1 hr
  -> Ambas repúblicas, limítrofes y hermanas, comparten esa acepción. Gracias, Gioconda.

agree  Yaotl Altan
1 hr
  -> Gracias, Yaotl.

agree  Gabriela Raya
2 hrs
  -> Gracia, Gabriela.

agree  Maria Assunta Puccini
4 hrs
  -> Gracias, María.

agree  Darío Giménez: Exactamente eso. :-)
10 hrs
  -> Gracias, emege.

agree  Mercè Guitart Ribas
12 hrs
  -> Gracias, Merce.

agree  jacana54 (X): también con el sentido rioplatense
13 hrs
  -> Gracias, Lucía.

agree  Hemuss
18 hrs
  -> Gracias, Hemuss.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search