GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:31 Apr 3, 2008 |
French to Spanish translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rafael Molina Pulgar Mexico Local time: 13:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | la navegación se realiza bajo petición |
| ||
4 | la navegación / las travesías en barco / tiene mucha demanda |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
la navegación / las travesías en barco / tiene mucha demanda Explanation: Suerte. -------------------------------------------------- Note added at 37 minutos (2008-04-03 18:09:24 GMT) -------------------------------------------------- Gracias por la aclaración. Estoy de acuerdo con "sobre pedido". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
la navegación se realiza bajo petición Explanation: otra opción |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.