video overlay

Norwegian translation: videooverlegg

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:video overlay
Norwegian translation:videooverlegg
Entered by: Koen Speetjens (X)

08:08 Apr 2, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Science - Medical: Instruments
English term or phrase: video overlay
Jeg holder på med en oversettelse av noe tilleggstekst til en allerede oversatt tekst. Der er "video overlay" oversatt med "videooverlagring". Jeg er ikke sikker på om dette er rett. Skal det ikke være "videooverlegg"?
Og hva med "video capture"? Dette er oversatt med "videoopptak". Lurer på om dette heller skal være "videolagring"?
Koen Speetjens (X)
Local time: 16:50
videooverlegg
Explanation:
Og video capture synes jeg fungerer greit som videofangst.
Selected response from:

Per Bergvall
Norway
Local time: 16:50
Grading comment
Tusen takk, Per!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4videooverlegg
Per Bergvall
4videokonvertering
Egil Presttun


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
videooverlegg


Explanation:
Og video capture synes jeg fungerer greit som videofangst.

Per Bergvall
Norway
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Tusen takk, Per!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
video capture
videokonvertering


Explanation:
Videofangst, som foreslått, er vel temmelig bra, men jeg synes videokonvertering er et bedre ord hvis målet åpenbart er å lagre video (f.eks. VHS) i digitalt format. Så du får vel se på sammenhengen begrepet brukes i og bruke hodet i valget mellom videokonvertering og videofangst.

Videoopptak og videolagring er vel strengt tatt feil hvis man skal være pirkete, ettersom dette egentlig betyr å lagre video i vanlig analogt format.


Egil Presttun
Norway
Local time: 16:50
Works in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 63
Notes to answerer
Asker: Takk for innspillet! Det kom for sent nå, men jeg tar det med til en neste gang. Jeg har ikke gitt noe særlig med kontekst her, men det er snakk om overføring av bilder fra et kirurgisk kamera til en monitor der bildene kan "fryses". Da er videofangst kanskje bedre enn videokonvertering.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search