estate

Lithuanian translation: (bankrutavusi) imone

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:estate
Lithuanian translation:(bankrutavusi) imone
Entered by: IngaPan

09:15 Mar 29, 2008
English to Lithuanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / building contract
English term or phrase: estate
the estate is entitled to enter into the contract, it shall within a period of 5 workdays of a request thereon inform.
IngaPan
Local time: 17:31
(bankrutavusi) imone
Explanation:
Taip verciama euro-istatymyne (plg. anglis. ir lietuvis. versijas zemiau):

- Legal proceedings should be made simpler and faster, thus maximising the value of the assets in a BANKRUPTCY ESTATE when reallocating resources. Typically, proceedings should last a maximum of one year.
- Reikėtų supaprastinti ir paspartinti teisines procedūras, dėl to perskirstant išteklius bus išsaugota kuo didesnė BANKUTAVUSIOS ĮMONĖS turto vertė. Paprastai šis procesas neturėtų trukti ilgiau nei metus.

("turtas' - cia "assets")

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-29 11:06:51 GMT)
--------------------------------------------------

Zr. panasia citata is cia:

http://www.handels.gu.se/epc/archive/00005103/

The key threat to the efficiency of using direct agreements in Sweden is the potential bankruptcy of the project company. The bankruptcy itself does not necessarily create significant complications for the lenders, however the expected right of the bankruptcy’s estate to enter into the debtor’s contracts exposes the lender to higher risk.
Selected response from:

Vitals
Lithuania
Local time: 19:31
Grading comment
Labai ačiū. Būtent tai, ko aš ir ieškojau.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(bankrutavusi) imone
Vitals
4turtas/nuosavybė/paveldėtas turtas
vita_translates


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
turtas/nuosavybė/paveldėtas turtas


Explanation:
-

vita_translates
Lithuania
Local time: 19:31
Works in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Tokia reikšmę pateikia žodynai, bet ar turtas gali elgtis kaip asmuo ir informuoti apie savo ketinimus?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
(bankrutavusi) imone


Explanation:
Taip verciama euro-istatymyne (plg. anglis. ir lietuvis. versijas zemiau):

- Legal proceedings should be made simpler and faster, thus maximising the value of the assets in a BANKRUPTCY ESTATE when reallocating resources. Typically, proceedings should last a maximum of one year.
- Reikėtų supaprastinti ir paspartinti teisines procedūras, dėl to perskirstant išteklius bus išsaugota kuo didesnė BANKUTAVUSIOS ĮMONĖS turto vertė. Paprastai šis procesas neturėtų trukti ilgiau nei metus.

("turtas' - cia "assets")

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-29 11:06:51 GMT)
--------------------------------------------------

Zr. panasia citata is cia:

http://www.handels.gu.se/epc/archive/00005103/

The key threat to the efficiency of using direct agreements in Sweden is the potential bankruptcy of the project company. The bankruptcy itself does not necessarily create significant complications for the lenders, however the expected right of the bankruptcy’s estate to enter into the debtor’s contracts exposes the lender to higher risk.

Vitals
Lithuania
Local time: 19:31
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Labai ačiū. Būtent tai, ko aš ir ieškojau.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search