silence any right or claim

Arabic translation: بغرض إسكات المشتري عن أي حق أو مطالبة

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:silence any right or claim
Arabic translation:بغرض إسكات المشتري عن أي حق أو مطالبة
Entered by: Aljobury

23:32 Mar 22, 2008
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: silence any right or claim
delays in the delivery as to the agreed terms, not due to force majeure, being the contract still valid, to silence any right or cliam by the buyer, will lead to a penalty og 0.5% of the supply price.

ترجمتها كالآتي باستثناء الجملة غير المفهومة: سيؤدي أي تأخير في التسليم وفقا للشروط المتفق عليها، شريطة ألا يكون ذلك التأخير بسبب القوة القاهرة بحيث يظل العقد ساريا ؟؟؟؟ لغرامة بنسبة 0.5% من سعر التوريد
من الإعرابto silence any right or cliam by the buyer ما مو قع هذه الجملة

اسفة يا جماعة بس فعلا مش فاهمة
shereenseyam
بغرض إسكات المشتري عن أي حق أو مطالبة
Explanation:
Good luck
Selected response from:

Aljobury
Egypt
Local time: 08:34
Grading comment
شكرا جزيلا.
هل يصح أن اقول بغرض إسكات أي حق أو مطالبة للمشتري
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3تجرد (العميل) من أي من حقوقه أو مطالبه
Sam Berner
5 +1فإن إبطال أي حق أو مطلب للمشتري
naeim
5ليسكت / ليصمت أي حق أو مطالبه
zax
5بغرض إسكات المشتري عن أي حق أو مطالبة
Aljobury


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
تجرد (العميل) من أي من حقوقه أو مطالبه


Explanation:
You have the right not to understand, because this is A VERY VERY BADLY written text, and definitely not by a native English language speaker.

Basically, موضعها من الاعراب is that if the delay in delivery is not caused by an act of providence that would then lead to the divestment of the client's rights, then it copes a fine of the 0.5%.

I hope that makes sense.

Sam Berner
Australia
Local time: 16:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: thank you sam for help


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zi_neb
13 mins

agree  Mohsin Alabdali
7 hrs

agree  expertrans1: most suitable
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
فإن إبطال أي حق أو مطلب للمشتري


Explanation:

You can take this one, positioning it in its right context saying;
طالما أن العقد لا يزال ساريا فإن إبطال أي حق أو مطلب للمشتري سوف يؤدي إلى دفع غرامة قيمتها 0.5% من سعر التوريد



naeim
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ibnelbaz: right
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ليسكت / ليصمت أي حق أو مطالبه


Explanation:
الضمه علي الياء الأولي و الثانيه

zax
Local time: 02:34
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
بغرض إسكات المشتري عن أي حق أو مطالبة


Explanation:
Good luck

Aljobury
Egypt
Local time: 08:34
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 21
Grading comment
شكرا جزيلا.
هل يصح أن اقول بغرض إسكات أي حق أو مطالبة للمشتري
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search