closer off

Spanish translation: por babor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:off the port side
Spanish translation:por babor
Entered by: David Torre

13:32 Mar 21, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Geography
English term or phrase: closer off
Iceland is around 40 miles closer off the port side.
marinacis
ver explicación
Explanation:
Creo que el problema no es saber qué significa "closer off".
La expresión "off the port side" significa por babor o por el lado izquierdo de una embarcación.
A lo mejor esto te ayuda.
Una posible traducción sin más contexto:
Islandia se encuentra aprox. 40 millas más cerca por babor
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 13 días (2008-04-04 06:24:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

de nada!!!!
Selected response from:

David Torre
Spain
Local time: 13:29
Grading comment
mil gracias!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ver explicación
David Torre
4 +140 millas más cerca del (lado del) puerto
Rafael Molina Pulgar


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
40 millas más cerca del (lado del) puerto


Explanation:
Suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  De Novi
5 hrs
  -> Gracias, Zanne.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ver explicación


Explanation:
Creo que el problema no es saber qué significa "closer off".
La expresión "off the port side" significa por babor o por el lado izquierdo de una embarcación.
A lo mejor esto te ayuda.
Una posible traducción sin más contexto:
Islandia se encuentra aprox. 40 millas más cerca por babor
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 13 días (2008-04-04 06:24:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

de nada!!!!

David Torre
Spain
Local time: 13:29
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
mil gracias!!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bubo Coroman (X)
1 hr
  -> Thanks!!

agree  Sinead --
3 hrs
  -> Thanks, Sinead. Sorry for the mistake ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search