GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:58 Mar 17, 2008 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] Furniture / Household Appliances / móveis | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Salloz Mexico Local time: 01:44 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | nicho para cama matrimonial o individual |
| ||
4 | estante / anaquel |
| ||
3 | estructura con estantes para cama matrimonial/de una plaza |
|
estructura con estantes para cama matrimonial/de una plaza Explanation: Un sugerimento |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
nicho para cama matrimonial o individual Explanation: Sencillo. Si por alguna razón no quires decir nicho, puedes poner cavidad, hueco o entrante. -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2008-03-18 04:13:55 GMT) -------------------------------------------------- Me parece que lo correcto es cama individual. |
| ||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
1 day 9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|