05:22 Mar 17, 2008 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuki Okada Canada Local time: 21:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Macrotec Corporation |
| ||
3 | macro-tec |
| ||
1 +1 | macrotechnology |
| ||
1 | macrotick |
|
macro-tec Explanation: sounds like your client? round/cycle/macro-tec (though sounds bit special to me) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Macrotec Corporation Explanation: I think that MN_TRN is correct. It seems that this must be your client or a company for whom you are translating. There are a few companies with similar names, but this might be the one you're looking for. Good luck. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-03-17 07:20:32 GMT) -------------------------------------------------- Please be careful. "macro-tec" is the spelling for the website, but it appears that the actual company name is spelled "Macrotec". -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-03-17 07:22:58 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, could you give a little more context? "Macrotec Corporation Inquiries" was my original intended translation, but I'm not sure how to incorporate ラウンド/サイクル/. Thanks! Reference: http://www.macro-tec.co.jp/ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
macrotechnology Explanation: total guess alert, but based on your additional context, there's a possibility this is referring to macrotechnology. http://www.doaj.org/doaj?func=abstract&id=215006 While the macrotechnology is referent to the systemic concept inside the organization, the microtechnology is referent to the technology inside the product/process. (Please note though, that this clearly was NOT written by a native English speaker...) http://web.mit.edu/newsoffice/2002/cdc-nanotech-1009.html he challenge ahead for the ISN is how to spiral the nanotechnology level up to the microtechnology level, then to the macrotechnology level and finally up to the functional level, he said. unesdoc.unesco.org/images/0010/001056/105615E.pdf Another aspect of technology is that of scale. Small-scale (micro) technology involves a limited amount of parts and functions (in terms of tools, processes, and equipment) whereas large-scale (macro) technology which generally covers a large spatial area, involves more people and more parts. Thus material and non-material technology can be divided into rnicrotechnology and macrotechnology. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
macrotick Explanation: Just to add to your confusion, here is another guess. It may be a typo, or lazy spelling, for マクロティック. See, for instance, http://www.ip-extreme.com/downloads/flexray_mb_wp.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.