ausschreibende Stellen

Spanish translation: poderes adjudicadores

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ausschreibende Stellen
Spanish translation:poderes adjudicadores
Entered by: Dolores Vázquez

17:31 Mar 14, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Business/Commerce (general) / marcado CE
German term or phrase: ausschreibende Stellen
Durch die europaweit einheitlichen Regelungen können somit ausschreibende Stellen wie Bauherren und Planer die Anforderungsprofile für die gewünschten Eigenschaften der Produkte angeben.
isa_g
Local time: 17:16
poderes adjudicadores
Explanation:
Una sugerencia.
Selected response from:

Dolores Vázquez
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2poderes adjudicadores
Dolores Vázquez
4 +1entidades convocantes (de concursos)
Tradjur


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
poderes adjudicadores


Explanation:
Una sugerencia.


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 hrs
  -> Gracias.

agree  Andrea Martínez
15 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
entidades convocantes (de concursos)


Explanation:
Yo creo que lo pondría así. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 hrs (2008-03-17 08:30:14 GMT)
--------------------------------------------------

EL XII CONCURSO NACIONAL "VINOS DE LA MANCHA" PARA HOSTELERÍA Y RESTAURACIÓN, ... Se establece el sistema de compra de obra por la entidad convocante con ...
www.lamanchado.es/ac_es_concursos.html

cediendo con carácter indefinido y exclusivo a la entidad convocante ... La presente convocatoria tiene como objeto el Concurso de Ideas sobre la imagen, ...
www.turismodecanarias.com/area_profesional/pdf/ideas_stands...

El Jurado del Concurso para la remodelación y ampliación de la Sede del ... Un Arquitecto representante de la entidad convocante, D. José Ramón Alonso ...
www.riberadelduero.es/web/sede/acta_fallo_concurso_sede.pdf

Tradjur
Local time: 16:16
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hbrommer: Estoy totalmente de acuerdo. "Ausschreibung" es convocatoria, "entidad" es un término bastante general para incluir "Bauherren und Planer", constructoras y planificadores (¿arquitectos?).
7 days
  -> Muchas gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search