13:04 Mar 11, 2008 |
German to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Feinstein Germany Local time: 12:06 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Мать должна стать дееспособной относительно ребенка Explanation: ... или МАТЕРИ ДОЛЖНА БЫТЬ ПРЕДОСТАВЛЕНА ДЕЕСПОСОБНОСТЬ ОТНОСИТЕЛЬНО РЕБЕНКА. Очевидно, до этого постановления суда дееспособность матери была ограничена необходимостью принимать какие-то решения совместно с отсутствующим отцом. Теперь это ограничение снимается. Понимаю юридическую неполноценность этой фразы (суда), хочется добавить "полная", "неограниченная" и т.п., но это судебный документ, и "в песню слов не вставишь". Приходится переводить "как есть". Другой смысл в этом предложении вряд ли появится. |
| |
Grading comment
| ||