materia colada

English translation: course or subject passed

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:materia colada
English translation:course or subject passed
Entered by: Mariana Solanet

19:08 Aug 2, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / Education
Spanish term or phrase: materia colada
Term used in Descripcion de Simbolos section of Transcripts from University in Dominican Republic. Not used anywhere else in document, so I cannot determine meaning from context.

Can this be: "Transferred course"?

Thanks!
Loretta (Kulaga) Morris
United States
Local time: 00:46
course or subject passed
Explanation:
in the sense of having completed the course with good grades.
I'm not so sure, but it's another possibility to your transferred course, since its the Dominican Republic....
Selected response from:

Mariana Solanet
Argentina
Local time: 01:46
Grading comment
Thanks to all who responded! Fabulous answers were provided by all. It was difficult to choose, but, taking the entire document into consideration, "Course Passed" was the best fit, even though headings of Pass/Fail were used elsewhere in the document. And Marfenix provided that answer first. (Sorry, Robert!) Perhaps I was making this project harder than I should!

I couldn't have done it without all of you! I hope I can return the favor!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4course or subject passed
Mariana Solanet
5electives
Rosa Garcia
3 +1approved?
Robert INGLEDEW
4Borderline pass
Amanda Tozer
3assisted subject
Clauwolf
3a ceded pass
R.J.Chadwick (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
course or subject passed


Explanation:
in the sense of having completed the course with good grades.
I'm not so sure, but it's another possibility to your transferred course, since its the Dominican Republic....

Mariana Solanet
Argentina
Local time: 01:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks to all who responded! Fabulous answers were provided by all. It was difficult to choose, but, taking the entire document into consideration, "Course Passed" was the best fit, even though headings of Pass/Fail were used elsewhere in the document. And Marfenix provided that answer first. (Sorry, Robert!) Perhaps I was making this project harder than I should!

I couldn't have done it without all of you! I hope I can return the favor!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Russell Gillis
26 mins

agree  Massimo Gaido
4 hrs

agree  Rafa Lombardino
19 hrs

agree  Сергей Лузан
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
approved?


Explanation:
The word "colada" is in the Oxford SuperLex, but none of its meanings apply.
Insted, the last meaning of colación (graduation) gives me the sense that it means a subject that has been approved.

Peer opinions, please.

colación f
1 (conversación): sacar or traer algo a colación to bring sth up
2 a (frml) (comida ligera) light meal (o lunch etc)
b (Col) (galleta) cookie (AmE), biscuit (BrE)
3 (Arg) (Educ): ceremonia de colación de grados graduation
ceremony

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-02 19:29:56 (GMT)
--------------------------------------------------

SUBJECT (OR COURSE) APPROVED (OR PASSED)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-02 19:32:33 (GMT)
--------------------------------------------------

For the references I found, it seems as if approved is more used in the UK, and passed in the USA:

Your search: \"subject approved\"+studies Categories | Web Sites | Web Pages | News | Research Documents

--------------------------------------------------------------------------------
Web Page Matches 1-20 of 759 | Next 20 >


Courses available 2001-2002: Postgraduate: M.Phil Degree Courses
... Committee for the Faculty of Oriental Studies, provided that, with the approval
of ... but excluding bibliography, on a subject approved by the Degree Committee. ...
http://www.cam.ac.uk/cambuniv/guide/pgcourses/mphil/os.html
More Results From: www.cam.ac.uk


Reporter 29/7/98: Examination in Oriental Studies for the M.Phil ...
... subjects approved by the Degree Committee for the Faculty of Oriental Studies ... words,
including footnotes and appendices but excluding bibliography, on a subject ...
http://www.admin.cam.ac.uk/reporter/1997-8/weekly/5746/22.ht...
More Results From: www.admin.cam.ac.uk


Macmillan Brown Centre for Pacific Studies Courses
... Prescription for MA in Pacific Studies. ... or: an Honours degree in any subject approved
by the Director of the Macmillan Brown Centre with at least a Second Class ...
http://www.pacs.canterbury.ac.nz/course.htm


Diploma in Theology and Religious Studies at Cambridge
... be chosen from Papers 15B and 28-37 of the old Theological and Religious Studies ... more
than 12,000 words in length, including notes and appendices, on a subject ...
http://www.divinity.cam.ac.uk/faculty/Postgrad/Diploma.html
More Results From: www.divinity.cam.ac.uk


Oriental Studies: M.St. in Japanese Studies
... follow for at least three terms a course of instruction in Japanese Studies ... 3. Syllabus.
I. Prescribed texts, with special reference to a subject approved by the ...
http://www.orinst.ox.ac.uk/msts/japanese-mst.htm
More Results From: www.orinst.ox.ac.uk





Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Russell Gillis: I agree that you probably have the correct meaning, but you don't approve a course, you pass a course.
21 mins
  -> In American English, you are right (please read above), "For the references I found, it seems as if approved is more used in the UK, and passed in the USA".

neutral  Parrot: no, it doesn't work in the UK; examples given are more like "approved by the curriculum committee".
37 mins
  -> Gracias, Cecilia. Se ve que no capté bien el sentido de la palabra.

neutral  Jane Lamb-Ruiz (X): in the UK, you pass a course also. NEVER approved
46 mins
  -> Thank you, Jane. It seems as if I will have to go back to the UK to refine my British English. I went to the primary school over there.

agree  MikeGarcia: You approved it,Robert.Te "passed ", con esa investigación.
2 days 21 hrs
  -> Merci, Miguel.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assisted subject


Explanation:
or coursed subject

Clauwolf
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Borderline pass


Explanation:
Creo que ss refiere al hecho de aprobar una asignatura por los pelos. O el alumno podría pasar al siguiente curso, o lo tendría que cursar de nuevo.

Amanda Tozer
Local time: 05:46
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a ceded pass


Explanation:
Where the student has in fact not fulfilled all the course requirements, if only by not achieving the minimal passing grade, but on the basis of the good judgement of the examinations committee is given credit for the course, and hence, possibly, allowed to proceed on the basis of that "ceded pass".

See The Collins Concise Spanish Dictionary © 1998 HarperCollins Publishers:-

colar
1 (vt) (verduras) to strain (off);
(café) to filter;
(metal) to cast, pour;
(ropa) to bleach;
~ algo por un sitio, to slip sth through a place;
~ algo a algn, to foist {or} palm sth off on sb;
~ una moneda, to pass a (false) coin;
¡a mí no me la cuelas!, I'm not going to swallow that!;
2 (vi) esa noticia no cuela, that news item doesn't wash;
(beber) to booze, tipple;
3 colarse (vr) (gen) to slip in;
(líquidos) to filter through;
(aire) to get in (por) through;
(en mitin) to sneak in;
(en fiesta) to gatecrash;
(en cola) to jump the queue, cut in line (US);
(equivocarse) to slip up;
(meter la pata) to put one's foot in it;
(enamorarse) ~ por una chica, to fall for a girl.

R.J.Chadwick (X)
Local time: 12:46
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
electives


Explanation:
In the United States there are courses that are not part of the required ones but they do have credt hours and they are called "Electives". I do not know if you are translating this into North American English but I hope it helps.

Rosa Garcia
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search