GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:04 Mar 8, 2008 |
German to Italian translations [Non-PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AdamiAkaPataflo Germany Local time: 22:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | un ambiente pieno di vita |
| ||
3 +1 | traboccante di vitalità |
| ||
3 +1 | brulicare di vita, tipo "qui è tutto un brulicare di vita" |
|
un ambiente pieno di vita Explanation: ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
traboccante di vitalità Explanation: Per rendere quell'intensiv... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
brulicare di vita, tipo "qui è tutto un brulicare di vita" Explanation: alternativa poco colloquiale che, per questo, mi sembra corrisponda al tono dell'originale :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.