at constant currency rates

Italian translation: a tassi di cambio costanti / tenendo il tasso di cambio costante / a parità di tasso di cambio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at constant currency rates
Italian translation:a tassi di cambio costanti / tenendo il tasso di cambio costante / a parità di tasso di cambio
Entered by: Valeria Faber

11:09 Mar 7, 2008
English to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: at constant currency rates
Questo l'ho trovato circa tremila volte...

fino ad ora l'ho tradotto *ratei a valuta costante* che, tralasciando il fatto che anche in italiano non capisco bene cosa significhi :-o, non sono certa che sia corretto...

metto una frase per tutte *representing an increase of X percent at constant currency compared to...*

Qualche anima buona mi aiuta (magari anche a capire cosa significa)?

Many thanks,
Valeria
Valeria Faber
Italy
Local time: 15:23
a tassi di cambio costanti / tenendo il tasso di cambio costante / a parità di tasso di cambio
Explanation:
ehm. rates non sta per ratei, ma per tassi.
"at constant currency rates" significa "tenendo costante il tasso di cambio".

... rappresenza un aumento dell''X per cento a parità di tasso di cambio.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-03-07 11:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

piccolo esempio (per chiarire che cosa significa):

se il mio fatturato in euro aumenta da 10.000 a 11.000 euro da un anno all'altro, e nel frattempo il cambio euro/dollaro è passato da 1,3 a 1,5 dollari per 1 euro, se misuro il fatturato in dollari all'inizio e alla fine del periodo ottengo che all'inizio del periodo il fatturato era pari a 13.000 dollari mentre alla fine era pari a 16.500 dollari. quindi, se misurassi l'incremento percentuale in dollari senza guardare a come è variato il tasso di cambio, direi che i fatturato è aumentato del 26,9% [(16500-13000)/13000*100], quando in realtà l'aumento a parità di tasso di cambio è stato soltanto del 10% [(11000-10000)/10000*100].

HTH
Selected response from:

Adele Oliveri
Italy
Local time: 15:23
Grading comment
grazie mille Adele, anche per la spiegazione :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6a tassi di cambio costanti / tenendo il tasso di cambio costante / a parità di tasso di cambio
Adele Oliveri


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
a tassi di cambio costanti / tenendo il tasso di cambio costante / a parità di tasso di cambio


Explanation:
ehm. rates non sta per ratei, ma per tassi.
"at constant currency rates" significa "tenendo costante il tasso di cambio".

... rappresenza un aumento dell''X per cento a parità di tasso di cambio.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-03-07 11:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

piccolo esempio (per chiarire che cosa significa):

se il mio fatturato in euro aumenta da 10.000 a 11.000 euro da un anno all'altro, e nel frattempo il cambio euro/dollaro è passato da 1,3 a 1,5 dollari per 1 euro, se misuro il fatturato in dollari all'inizio e alla fine del periodo ottengo che all'inizio del periodo il fatturato era pari a 13.000 dollari mentre alla fine era pari a 16.500 dollari. quindi, se misurassi l'incremento percentuale in dollari senza guardare a come è variato il tasso di cambio, direi che i fatturato è aumentato del 26,9% [(16500-13000)/13000*100], quando in realtà l'aumento a parità di tasso di cambio è stato soltanto del 10% [(11000-10000)/10000*100].

HTH

Adele Oliveri
Italy
Local time: 15:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1016
Grading comment
grazie mille Adele, anche per la spiegazione :-)
Notes to answerer
Asker: certo che *rate* avrei anche potuto cercarlo! ma sono su 'sto documento dalle 5 di stamane e comincio a perdere colpi... sarà la fame? thanks!

Asker: potete anche metterla NON-Pro... me lo merito.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Rosa Fontana
0 min
  -> grazie Maria Rosa :-)

agree  nic
4 mins
  -> ciao Nicola, grazie :-)

agree  doba (X)
14 mins
  -> grazie doba :-)

agree  Maria Luisa Dell'Orto
15 mins
  -> grazie Maria Luisa :-)

agree  Leonardo La Malfa: Ciao.
28 mins
  -> ciao Leo, grazie :-)

agree  Maria Pia Biffi
48 mins
  -> grazie Mapy :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search