15:37 Mar 5, 2008 |
German to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: orbis Germany Local time: 21:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | производится выплата по результатам забега/ |
| ||
4 | гонки - в выплатах / в анализах (отчетах) |
| ||
4 -1 | забег в процессе выплаты / оценки |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
забег в процессе выплаты / оценки Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
производится выплата по результатам забега/ Explanation: результаты забега в (процессе) обработки. Длинновато получается, но короче как-то не придумаю. "Забег в обработке" не скажешь (имхо). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
гонки - в выплатах / в анализах (отчетах) Explanation: по опыту таких штук: Rennen - может быть и человеческие, и конские/верблюжьи бега/забеги, и мотоциклетные/автомобильные гонки По-моему, более обще - гонки Auszahlung - выплата, то за что игроку платят. Auswertung - анализ информации, он же отчет как результат анализа. Т.е., видимо, есть гонки, по которым уже уплачено, а есть те , по которым еще составляется отчет/анализ. (Или не "еще", а "ввообще" - включая и те, по которым уплачено") |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.