certificat de bonne exécution

German translation: Durchführungsbescheinigung, Durchführungsnachweis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:certificat de bonne exécution
German translation:Durchführungsbescheinigung, Durchführungsnachweis
Entered by: Gitta Schlemme

09:28 Jul 31, 2002
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: certificat de bonne exécution
Pour les prestations les plus importantes, il y a lieu e joindre des certificats de bonne exécution délivrés par les autorités publiques ou les personnes privées. Ces certificats préciseront si les études ou les services ont été effectués selon les règles de l'art et ont été menés régulièrement à bonne fin.

Durch-/Ausführungsbescheinigung??
Gitta Schlemme
Local time: 00:15
Durchführungsbescheinigung...
Explanation:
...scheint mir eine gute Übersetzung dafür zu sein. Es gibt zwar nicht viele Google-Hits dazu, aber dafür gute.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-31 10:20:17 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Bescheinigung über die planmäßige Durchführung des ... (z.B. praktischen Studienabschnittes)\" klingt sicherlich auch ganz gut, ist aber vielleicht etwas lang...
Selected response from:

Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 00:15
Grading comment
Ich bin bei der Durchführungsbescheinigung geblieben, obwohl mir "Nachweis" auch ganz gut gefällt. Allen herzlichen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Durchführungsbescheinigung...
Tanja Wohlgemuth
5Durchführungsnachweis
Steffen Walter
3Leistungnachweis / Abwicklungszeugnis
Alexandra Kyaw


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Durchführungsbescheinigung...


Explanation:
...scheint mir eine gute Übersetzung dafür zu sein. Es gibt zwar nicht viele Google-Hits dazu, aber dafür gute.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-31 10:20:17 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Bescheinigung über die planmäßige Durchführung des ... (z.B. praktischen Studienabschnittes)\" klingt sicherlich auch ganz gut, ist aber vielleicht etwas lang...



    www.fb3-fh-frankfurt.de/fb3/ downloads/wirecht/POMIN.pdf
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 00:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ich bin bei der Durchführungsbescheinigung geblieben, obwohl mir "Nachweis" auch ganz gut gefällt. Allen herzlichen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Durchführungsnachweis


Explanation:
oder evtl. Ausführungsnachweis

scheint mir eine geeignete Alternative zu Tanjas (und Deiner) Lösung zu sein, die aber genauso gut ist.



Steffen Walter
Germany
Local time: 00:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 256
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Leistungnachweis / Abwicklungszeugnis


Explanation:
Vorschlag:

ich habe einach mal so gesucht:
unter "Durchführungs..." findet man eher "application" als "exécution" (was mir näher erscheint), unter "réalisation" oder "accomplissement" findet man eher die richtige Richtung

wobei ich auch hier empfehlen würde, ein möglichst nahes Wort in "Anführungsstrichen" zu benutzen (wie wäre es dann mit "Leistungnachweis", oder "Abwicklungszeugnis"), denn "certificat de bonne réalisation" scheint auch nichts offizielles, sondern zusammengesetzt.

Das einzige, dass ich offiziell gefunden habe war: "En outre, tous les candidats fourniront: [...] leurs références professionnelles sous la forme d'un certificat de bonne exécution délivré par leurs clients indiquant..." (http://www.soleil.u-psud.fr/Infos/Marches/avis-marche-0502.h...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-31 21:56:45 (GMT)
--------------------------------------------------

hier noch:
\"Références techniques de la Société (certificat de
bonne exécution, équipement de travail et nombre d’agents à déployer par site ).\" (http://www.bj.refer.org/benin_ct/eco/moralisation/site/secsi...

vielleicht eine Art \"Referenz\"
Hierzu Wörterbuch Wirtschaft Handel u. Recht (Potonnier 2002):
référence = (garantie permettant de reconnaître la valeur de quelqu´un) Befähigungsnachweis, Empfehlung, Referenz
:o)

Alexandra Kyaw
Local time: 00:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search