TRANSFERT A SALON

English translation: moved registered office to Salon/ transfer of (the) registered office

15:49 Feb 17, 2008
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: TRANSFERT A SALON
More from the French companies register (“historique des événements”) for a biotech company, showing changes in capital, shareholder structure, make-up of the board of directors, etc.

"05/08/1999
Ajout d’une observation
OBSERVATION : EZZ
NUMERO OBSERVATION : 52576
LIBELLE OBSERVATION : CONSTITUTION DEPOT A MARSEILLE DU 4.10.1978 N 5621 NOUVELLES AFFICHES DU 28.9.1978 TRANSFERT A SALON:DEPOT DU 1.12.1980" - Any ideas what "TRANSFERT A SALON" is referring to? Thanks!
Dominic Gourd
Local time: 23:54
English translation:moved registered office to Salon/ transfer of (the) registered office
Explanation:
It could be that the company moved to "Salon" (probably Salon de Provence near Marseilles which makes sense since the company was in Marseilles before and that Nouvelles Affiches seems to be a local paper).
"moved" may be somewhat of a lame translation, I think "transfer of the registered office" can be said (for example http://ec.europa.eu/internal_market/company/seat-transfer/in...
Also because of the way your text is written you may drop some words and say for example Moved to Salon or Transferred to Salon.
Hope it helps:).
Selected response from:

Callista Rose
Local time: 04:54
Grading comment
Thanks for cracking this one for me, Callista!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3moved registered office to Salon/ transfer of (the) registered office
Callista Rose


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
moved registered office to Salon/ transfer of (the) registered office


Explanation:
It could be that the company moved to "Salon" (probably Salon de Provence near Marseilles which makes sense since the company was in Marseilles before and that Nouvelles Affiches seems to be a local paper).
"moved" may be somewhat of a lame translation, I think "transfer of the registered office" can be said (for example http://ec.europa.eu/internal_market/company/seat-transfer/in...
Also because of the way your text is written you may drop some words and say for example Moved to Salon or Transferred to Salon.
Hope it helps:).


    Reference: http://www.netpme.fr/creation-entreprise/268-transfert-siege...
    Reference: http://www.lentreprise.com/outils/statut/article/7752.html
Callista Rose
Local time: 04:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Grading comment
Thanks for cracking this one for me, Callista!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search