vedere lato del coperchio

Spanish translation: (indicada en) la tapa//ver tapa//ver lado/parte superior del envase

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:vedere lato del coperchio
Spanish translation:(indicada en) la tapa//ver tapa//ver lado/parte superior del envase
Entered by: Maria Assunta Puccini

14:28 Feb 13, 2008
Italian to Spanish translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / etichette cibi
Italian term or phrase: vedere lato del coperchio
si tratta della scritta su una vaschetta di gelato, "Data di scadenza: vedere lato del coperchio".
Se avete del gelato in freezer... Anche se non è stagione ... :-)
Sarah Cuminetti (X)
Italy
Local time: 21:51
ver tapa
Explanation:

fecha de vencimiento (o "consumir preferentemente antes de") : ver tapa

Una opción...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-13 15:42:43 GMT)
--------------------------------------------------

Digamos que se usa más "parte": ver parte superior del envase
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 15:51
Grading comment
Gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4ver tapa
Maria Assunta Puccini


Discussion entries: 4





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
ver tapa


Explanation:

fecha de vencimiento (o "consumir preferentemente antes de") : ver tapa

Una opción...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-13 15:42:43 GMT)
--------------------------------------------------

Digamos que se usa más "parte": ver parte superior del envase

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 30
Grading comment
Gracias!
Notes to answerer
Asker: il "lato" non si usa, in spagnolo, vero (lato del coperchio)? Non ho trovato nessun esempio su internet!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maura Affinita: También:" fecha de vencimiento indicada en la tapa".
58 mins
  -> Agradezco

agree  dwarfcrusher
18 hrs
  -> a todos por

agree  gioconda quartarolo
18 hrs
  -> su consenso ;-)

agree  Susana García Quirantes
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search