bashkësi

English translation: Local community

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Albanian term or phrase:bashkësi
English translation:Local community
Entered by: Elvana Moore

14:13 Feb 12, 2008
Albanian to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Albanian term or phrase: bashkësi
Is bashkësia lokale simply a part of komuna? Or is it a vague term, like "community"?
Context:
Këtu do të ketë mjaft fonde që do t'u dedikohen edhe niveleve lokale, të cilat mund t'i shfrytëzojë edhe komuna, edhe bashkësia lokale
larserik
Sweden
Local time: 22:59
Local community
Explanation:
I believe they mean local community.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-02-12 14:20:41 GMT)
--------------------------------------------------

A commonly used term by the International Community in our part of the woods.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-02-12 14:43:20 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, it is rather confusing at first. Having had first hand experience in this field the way I see it is: that both the commune(as in the local authorities) and local community (it could be varius groups/associations/organisations/ of the local community) can use/get hold of these fonds.
Selected response from:

Elvana Moore
United Kingdom
Local time: 21:59
Grading comment
Thanks a lot for the answer, and thanks to everybody for confirmation
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Local community
Elvana Moore


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Local community


Explanation:
I believe they mean local community.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-02-12 14:20:41 GMT)
--------------------------------------------------

A commonly used term by the International Community in our part of the woods.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-02-12 14:43:20 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, it is rather confusing at first. Having had first hand experience in this field the way I see it is: that both the commune(as in the local authorities) and local community (it could be varius groups/associations/organisations/ of the local community) can use/get hold of these fonds.

Elvana Moore
United Kingdom
Local time: 21:59
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Thanks a lot for the answer, and thanks to everybody for confirmation
Notes to answerer
Asker: It's a bit confusing that the author speaks of one komunë and one bashkësi...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ledja: That's the impression I get too.
2 mins
  -> Thank you Ledja.

agree  vetime
26 mins
  -> Thank you Vetime

agree  Orian Cuko
4 hrs
  -> Thank you Orian

agree  Translation Link: Bashkesia lokale refers to local community. Komuna refers to Municipality.
5 hrs
  -> Thank you

agree  Sherefedin MUSTAFA
1 day 3 hrs
  -> Thank you Sherefedin
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search