filologia

English translation: xxxx studies/ xxxx language & literature studies

10:33 Feb 12, 2008
Polish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Polish term or phrase: filologia
odbyła studia na kierunku filologia

zastanawiałam się, czy można użyć słowa 'philology';

Wikipedia tak definiuje 'philology': In the academic traditions of several nations, a wide sense of the term "philology" describes the study of a language together with its literature and the historical and cultural contexts that are indispensable for an understanding of the literary works and other culturally significant texts. Philology thus comprises the study of the grammar, rhetoric, history, interpretation of authors, and critical traditions associated with a given language.

nawet rzuciłam okiem na tłumaczenie własnego dyplomu i mam 'philology'
Dominika Schoenborn
United Kingdom
Local time: 22:19
English translation:xxxx studies/ xxxx language & literature studies
Explanation:
A jednak, jeśli wpiszemy philology z jakimś językiem to pojawiają się strony nienatywne. Nawet dobrze napisane, ale...
Ja próbowałam z hiszpańskim, serbskim i polskim.
Natomiast na stronach natywnych (USA, UK, CA - takie widziałam) po wpisaniu xxxx studies/ xxxx language studies lub xxxx language & literature studies (najrzadziej) pojawia się właśnie to, co jest filologią w naszym rozumieniu i zgodnie z definicją podaną przez Wikipedię, a zacytowaną powyżej.
Kiedy ja się przedstawiałam jako philologist, to wywoływało u natywnych zaciekawienie, ale na pewno nie małowało się na ich twarzach zrozumienie. Wyłącznie w kręgach lingwistycznych ludzie kapują, o co chodzi. W moim odczuciu. :-)

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2008-02-12 12:44:33 GMT)
--------------------------------------------------

Darek chyba już to dogłębnie wyjaśnił. Przepraszam, ze nie zamieszczałam linków, ale to mi się wydała taka "oczywista oczywistość". Mimo to zadałam sobie trud i sprawdziłam, jak to wygląda w świecie internetowym.

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2008-02-12 14:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

Zapomniałam napisać, że xxxx stands for the language of your choice, ale to przecież wiecie
Selected response from:

Iwona Szymaniak
Poland
Local time: 23:19
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8xxxx studies/ xxxx language & literature studies
Iwona Szymaniak
5 +4philology
Iveta Ivanova


Discussion entries: 13





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
philology


Explanation:
I myself am a philologist and have always defined my university education as such.

Iveta Ivanova
United Kingdom
Local time: 22:19
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EnglishDirect
51 mins

agree  Robin Gill
58 mins

agree  Agnieszka Zmuda
1 hr

neutral  Darius Saczuk: I'm not saying it does not comprise said aspects. Unfortunately, it is not frequently used. Try to find a "philology department" in an English-speaking country.
1 hr
  -> Not so rarely.. It is a very good word comprising all these linguistic, cultural, historical and literary subjects. To me nothing else can render the notion it bears more concisely and clearly.

agree  Anita Myszk
2 hrs

neutral  Paulina Liedtke: native speakers really do not use this term!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
xxxx studies/ xxxx language & literature studies


Explanation:
A jednak, jeśli wpiszemy philology z jakimś językiem to pojawiają się strony nienatywne. Nawet dobrze napisane, ale...
Ja próbowałam z hiszpańskim, serbskim i polskim.
Natomiast na stronach natywnych (USA, UK, CA - takie widziałam) po wpisaniu xxxx studies/ xxxx language studies lub xxxx language & literature studies (najrzadziej) pojawia się właśnie to, co jest filologią w naszym rozumieniu i zgodnie z definicją podaną przez Wikipedię, a zacytowaną powyżej.
Kiedy ja się przedstawiałam jako philologist, to wywoływało u natywnych zaciekawienie, ale na pewno nie małowało się na ich twarzach zrozumienie. Wyłącznie w kręgach lingwistycznych ludzie kapują, o co chodzi. W moim odczuciu. :-)

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2008-02-12 12:44:33 GMT)
--------------------------------------------------

Darek chyba już to dogłębnie wyjaśnił. Przepraszam, ze nie zamieszczałam linków, ale to mi się wydała taka "oczywista oczywistość". Mimo to zadałam sobie trud i sprawdziłam, jak to wygląda w świecie internetowym.

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2008-02-12 14:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

Zapomniałam napisać, że xxxx stands for the language of your choice, ale to przecież wiecie

Iwona Szymaniak
Poland
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 31
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maja Źróbecka, MITI: philology naprawde nic nikomu nie powie
22 mins
  -> dziekuję :-)

agree  Marek Daroszewski (MrMarDar): i ja się zgodzę - czasem wystarczy powiedzieć 'she studied languages'
35 mins
  -> Tak, jeśli to nie jest tlumaczenie dyplomu :-)

agree  Darius Saczuk: Zdecydowanie. See my explanation. Mam alergię na "philology".
57 mins
  -> dziękuję:); ja też, choć "bendonc młodą filolożką" zdarzyło mi się popełnić ten błąd w mowie i zdumienie moich rozmówców trudno by było opisać, choć również był w ich oczach szacunek dla młodej osoby, uprawiającej tak rzadki i egzotyczny zawód awesome :D

agree  Paulina Liedtke: zdecydowanie!
1 hr
  -> dzięki :)

agree  inmb
2 hrs
  -> dziękuję :)

agree  morij: filologia angielska na przykład to School of English. Natywni naprawdę tego nie używają!
3 hrs
  -> dziękuję :)

agree  Polangmar
11 hrs
  -> dziękuję :)

agree  Magdalena Psiuk
1712 days
  -> dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search