chapiteau

Italian translation: tendone

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:chapiteau
Italian translation:tendone
Entered by: Emanuela Galdelli

11:24 Feb 11, 2008
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Cinéma
French term or phrase: chapiteau
Sarebbe "capitello", ovviamente...
Almeno, questo è il significato principale. Però in questo contesto:
" sous la tente bleue du chapiteau où un jeune dentiste se transforme le samedi soir en crooner pop"........
Come forse avrete capito, ci troviamo sempre in Thailandia, ed il film è quello di prima.......
Francesco Damiani
Belgium
Local time: 01:02
tendone
Explanation:
come quello del circo
Selected response from:

Maria Rosa Fontana
Italy
Local time: 01:02
Grading comment
Grazie, anche ad Agnès ed atutti gli altri!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5tendone
Maria Rosa Fontana


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Chapiteau
tendone


Explanation:
come quello del circo


    Reference: http://www.circusfans.net/curiosita/soleil/saltimbanco.html
Maria Rosa Fontana
Italy
Local time: 01:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie, anche ad Agnès ed atutti gli altri!
Notes to answerer
Asker: Ma in questo caso, come dovrei dire "Una tenda del tendone?"........ Grazie.Ciao.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: non occorre precisare "sotto il telo blu del tendone", al limite, sotto la volta blu del tendone o una cosa del genere.
20 mins
  -> grazie per l'agree, direi che "sotto la volta blu del tendone" è un'ottima idea

agree  Vania Dionisi
28 mins
  -> grazie Vania

agree  Diego Negri
55 mins
  -> grazie Diego

agree  Francine Alloncle: Comme Agnès
1 hr
  -> grazie Francine

agree  Giovanni Pizzati (X)
2 hrs
  -> grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search