to thong the armoury at ten

Dutch translation: zie onder

11:00 Feb 11, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: to thong the armoury at ten
They were glowing with self-confidence as they poured into the glittering crowd that thonged the armoury at ten.

Het gaat over meisjes op een feestje van een studentenclub in de Verenigde Staten. Geen idee wat het laatste deel van die zin kan betekenen.
Charline Helsmoortel
Belgium
Local time: 01:20
Dutch translation:zie onder
Explanation:
"ze straalden van zelfvertrouwen toen ze zich onder de glitterende massa begaven die zich om 10 u in hun veroveringstenue hadden gehesen"

--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2008-02-11 11:44:02 GMT)
--------------------------------------------------

idd vrij duidelijk als het om de letterlijke tekst van FSF gaat. Als het niet om een of andere persiflage gaat, dan zaten we'r stevig naast! :-)
Selected response from:

frameworks
Local time: 01:20
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3die hun dagelijkse kloffie om 22 uur inwisselen voor een feestoutfit.
Esther Hay
3zie onder
frameworks


Discussion entries: 5





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die hun dagelijkse kloffie om 22 uur inwisselen voor een feestoutfit.


Explanation:
Ik kan er zo snel geen mooi zinnetje voor verzinnen, maar ik denk dat ze bedoelen dat de mensen op het feest overdag gewone (serieuze) studenten zijn, en dat ze dan opeens 's avonds om 10 uur helemaal omslaan en wild gaan feesten (hun dagelijkse pantserpak inwisselen voor een string, maar dan niet letterlijk).

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-02-11 11:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

NEVER MIND! Ik zie dat jouw zin (inclusief R zoals Vic voorstelt) komt uit een stuk van F. Scott Fitzgerald (1896-1940), dus het is waarschijnlijk geen hippe studententaal. Toch vond ik mijn antwoord wel leuk verzonnen :)

Esther Hay
New Zealand
Local time: 11:20
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  frameworks: denk dat het er om gaat dat de mannen uit de crowd om 22 u net hun spreekw. 'maliënkolder' hebben aangetrokken (vastgegespt) om op vrouwenveroveringstocht te trekken !
8 mins
  -> Ja, ik zat er helemaal naast :)
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zie onder


Explanation:
"ze straalden van zelfvertrouwen toen ze zich onder de glitterende massa begaven die zich om 10 u in hun veroveringstenue hadden gehesen"

--------------------------------------------------
Note added at 43 min (2008-02-11 11:44:02 GMT)
--------------------------------------------------

idd vrij duidelijk als het om de letterlijke tekst van FSF gaat. Als het niet om een of andere persiflage gaat, dan zaten we'r stevig naast! :-)

frameworks
Local time: 01:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search