business entity

German translation: siehe unten

11:10 Feb 9, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Prämienlohnplan
English term or phrase: business entity
Es geht noch einmal um denselben Satz. Es ist mir nicht klar wie *business entity* hier zu verstehen ist.

Near the beginning of the year each participant should be informed of their target incentive percent and the business entity, if any, upon which their incentive opportunity is based in addition to [xxx]-wide performance.
Birgit Schrader
Brazil
Local time: 09:52
German translation:siehe unten
Explanation:
meist als Geschäfts/unternehmenseinheit (= (Teil)unternehmen) oder auch nur als Unternehmen (wenn klar ist, dass als Teil des Konzerns gemeint) bezeichnet. Da hat wirklich jeder Konzern seine eigenen Vorlieben, eine Regel habe ich noch nicht entdecken können, auch nicht bei ähnlichen Strukturen.
Selected response from:

ukaiser (X)
Local time: 14:52
Grading comment
Danke :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3siehe unten
ukaiser (X)
2juristische Person
Stephen Smith


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
juristische Person


Explanation:
More context would be great. What I am doing here is merely to distinguish between individuals (natürlliche Personen) and businesses (or even business entities).

Stephen Smith
Poland
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
siehe unten


Explanation:
meist als Geschäfts/unternehmenseinheit (= (Teil)unternehmen) oder auch nur als Unternehmen (wenn klar ist, dass als Teil des Konzerns gemeint) bezeichnet. Da hat wirklich jeder Konzern seine eigenen Vorlieben, eine Regel habe ich noch nicht entdecken können, auch nicht bei ähnlichen Strukturen.

ukaiser (X)
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 99
Grading comment
Danke :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Mein spontaner Gedanke war "Geschäftseinheit" - so begegnet mir dieser Ausdruck immer wieder.
1 hr
  -> danke

agree  Hans G. Liepert: oder Geschäftsbereich
2 hrs
  -> danke

agree  Stephen Smith: genau - context is everything, but "without portfolio" would have been clearer
10 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search