平砖叠涩式的腰檐

English translation: waist eaves by corbel vaulting of planar bricks

01:17 Feb 4, 2008
Chinese to English translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel / 甘肃省:武威罗什寺塔
Chinese term or phrase: 平砖叠涩式的腰檐
在外观上,每层都施平砖叠涩式的腰檐,逐层每角俱翘首,下系风铃.微风吹来,铃声丁当 ,引人遐想.
chica nueva
Local time: 16:11
English translation:waist eaves by corbel vaulting of planar bricks
Explanation:
平砖 planar bricks

叠涩 -- corbel vaulting
http://zh.wikipedia.org/wiki/叠涩
叠涩是一种古代砖石结构建筑的砌法,用砖、石,有时也用木材通过一层层堆叠向外挑出,或收进,向外挑出时要承担上层的重量。

叠涩法主要用于早期的叠涩拱,砖塔出檐,须弥座的束腰,墀头墙的拔檐。

http://en.wikipedia.org/wiki/Gallarus_Oratory

腰檐 -- waist
http://zh.wikipedia.org/wiki/叠涩
的塔是在飞鸟时代随着佛教从中国和韓國传入开始修建的,由于地理环境的日本的塔以木构楼阁式塔为主,这种塔在日本被称为多重塔,其平面承袭唐塔的正方形设计,矮小的基座、相对矮小的体量和特别伸出的****腰檐****是日式木塔独有的特征,


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-04 03:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

腰檐 -- waist eaves

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-04 03:20:13 GMT)
--------------------------------------------------

lai an, you are really cooking (doing a lot of work)!
Selected response from:

franksf
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3waist eaves by corbel vaulting of planar bricks
franksf


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
waist eaves by corbel vaulting of planar bricks


Explanation:
平砖 planar bricks

叠涩 -- corbel vaulting
http://zh.wikipedia.org/wiki/叠涩
叠涩是一种古代砖石结构建筑的砌法,用砖、石,有时也用木材通过一层层堆叠向外挑出,或收进,向外挑出时要承担上层的重量。

叠涩法主要用于早期的叠涩拱,砖塔出檐,须弥座的束腰,墀头墙的拔檐。

http://en.wikipedia.org/wiki/Gallarus_Oratory

腰檐 -- waist
http://zh.wikipedia.org/wiki/叠涩
的塔是在飞鸟时代随着佛教从中国和韓國传入开始修建的,由于地理环境的日本的塔以木构楼阁式塔为主,这种塔在日本被称为多重塔,其平面承袭唐塔的正方形设计,矮小的基座、相对矮小的体量和特别伸出的****腰檐****是日式木塔独有的特征,


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-04 03:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

腰檐 -- waist eaves

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-04 03:20:13 GMT)
--------------------------------------------------

lai an, you are really cooking (doing a lot of work)!


franksf
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you very much!
Notes to answerer
Asker: No way. I am just going through some old translations.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search