bake-off

Hungarian translation: elősütött / lefagyasztott kenyér

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bake-off bread
Hungarian translation:elősütött / lefagyasztott kenyér
Entered by: Sonia Soros

19:39 Jan 31, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Food & Drink / kenyérsütés
English term or phrase: bake-off
A fordítandó kifejezés: bake-off bread.
(Feltételezem, hogy olyan kenyérről van szó, ami bake-off ovenben sült.)
Mi lehet ez magyarul?
Előre is köszönöm a segítséget.
Sonia Soros
Local time: 21:34
félig megsütött/lefagyasztott kenyér
Explanation:
A bake-off” eljárás a félig megsütött kenyér rövid kész-
resütésében vagy a megsütött és lefagyasztott kenyér felme-
legítését jelenti. Ha ez az eljárás neve, akkor a bake-off kenyér a félig megsütött vagy lefagyasztott kenyér lehet.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-01-31 19:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

..."rövid készresütését"..., bocs.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-01-31 19:47:10 GMT)
--------------------------------------------------

Pl.: Tagállami kötelezettségszegés - Az EK 28. cikk megsértése - A "bake-off"-eljárást. (elősütött és lefagyasztott kenyér kiolvasztása és felmelegítése) ...
curia.europa.eu/hu/actu/activites/act06/0628hu.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-31 21:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

Szerintem az elősütött/lefagyasztott félkész termékből készített pékáru (akár kenyér, akár más) pontosan visszaadja az eredeti fogalmat. Nekem nem tűnik lefordíthatatlan szakszónak.
Selected response from:

Balázs Sudár
Hungary
Grading comment
Köszönöm mindenkinek, (zárójelben a bake-off eljárás is belekerült a fordításba, kár, hogy nem lehet felezni a pontokat)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1"Ki süt jobban" verseny
JANOS SAMU
4 +1bake-off eljárással készített/sütött kenyér
Krisztina Lelik
4félig megsütött/lefagyasztott kenyér
Balázs Sudár
4készresütési/felmelegítési
Elevenít (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bake-off eljárással készített/sütött kenyér


Explanation:
szóbeli előterjesztés C-82/05 Bizottság kontra Görögország
Áruk szabad mozgása
Tagállami kötelezettségszegés - Az EK 28. cikk megsértése - A "bake-off"-eljárást (elősütött és lefagyasztott kenyér kiolvasztása és felmelegítése) kenyérelőállítási műveletnek tekintő és az e módszer szerint előállított kenyér értékesítési jogát a pékségeknek fenntartó nemzeti jogszabály.
http://curia.europa.eu/hu/actu/activites/act06/0605hu.htm


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-01-31 19:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

a lefagyasztott, félkész kenyérből készül:

The rest of the in-store offering is ‘bake-off’: frozen-dough products that are factory-prepared and finished off in the store. In supermarket terms, bake-off is a wonderfully successful, money-spinning innovation.
http://www.theecologist.org/archive_detail.asp?content_id=30...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-01-31 19:56:56 GMT)
--------------------------------------------------

amit a hipermarketek és a metróaluljárók "látványpékségei" helyben sütött kenyérként árulnak, ami igaz is, csakhogy nem ott dagasztják, hanem a félkész terméket sütik meg helyben

Krisztina Lelik
Greece
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, a "látványpékség" nem jutott eszembe


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hungary GMK: a "helyben sütött kenyér" is jó lehet.Attól függ, kinek szól a fordítandó szöveg: a vevőnek vagy az előállítónak:)
11 hrs
  -> igen, vevőcsalógatónak használják így, de a valóságot nem fedi

neutral  Balázs Sudár: Inkább csak Zsuzsa megjegyzéséhez: a "helyben sütött" diszkrét átverés, nem kéne terjeszteni. Akkor már inkább helyben kiolvasztott :)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
félig megsütött/lefagyasztott kenyér


Explanation:
A bake-off” eljárás a félig megsütött kenyér rövid kész-
resütésében vagy a megsütött és lefagyasztott kenyér felme-
legítését jelenti. Ha ez az eljárás neve, akkor a bake-off kenyér a félig megsütött vagy lefagyasztott kenyér lehet.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-01-31 19:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

..."rövid készresütését"..., bocs.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-01-31 19:47:10 GMT)
--------------------------------------------------

Pl.: Tagállami kötelezettségszegés - Az EK 28. cikk megsértése - A "bake-off"-eljárást. (elősütött és lefagyasztott kenyér kiolvasztása és felmelegítése) ...
curia.europa.eu/hu/actu/activites/act06/0628hu.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-31 21:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

Szerintem az elősütött/lefagyasztott félkész termékből készített pékáru (akár kenyér, akár más) pontosan visszaadja az eredeti fogalmat. Nekem nem tűnik lefordíthatatlan szakszónak.

Balázs Sudár
Hungary
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Köszönöm mindenkinek, (zárójelben a bake-off eljárás is belekerült a fordításba, kár, hogy nem lehet felezni a pontokat)
Notes to answerer
Asker: aha! köszönöm


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Krisztina Lelik: ebből lesz aztán a break-off bread, ez az alapanyaga. Addig frozen bread, prebaked brad
4 mins
  -> Szerintem elősütik/lefagyasztják, és már akkor is "bake-off" kenyér. A felmelegítéssel/készresütéssel nem nagyon változhat az elnevezése.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"Ki süt jobban" verseny


Explanation:
A bake-off bread olyan kenyér, amit a környék háziasszonyai, amatőr pékjei sütnek a "háztömbkörüli" vagy falusi sütőversenyen. Feleségem már vagy 26 éve pék és cukrász itt Amerikában és ezt a kifejezést használják a nem szakszerűen, pékmesterek által sült kenyérre. Ez kissé negatívan is hangzik. A kifjezést így fordítanám: háziasszonyok sütőversenyére sütött kenyér. Tudom, hogy az elnevezés nem foglalja magában az amatőrpékeket, de mivel minőségjelző, nem szükséges teljességre törekedni.

JANOS SAMU
United States
Local time: 12:34
Works in field
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leslie Gabor (X): Én is így gondoltam, legalábbis USA-ban
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
készresütési/felmelegítési


Explanation:
As Krisztina Lelik mentions in here comments on a previous suggestion, I think this comes closest.

The term "bake-off" covers all semi processed, prepared and cooked breads and biscuits which are packaged to have their cooking completed either at home, in a shop (supermarket, bakers...) or restaurant (or hotel).

To quote one of the referenced links below "„bake-off” eljárás csupán a félig megsütött kenyér rövid kész-
resütésében vagy a megsütött és lefagyasztott kenyér felme-
legítésében áll, kizárva ebből a kenyér-előállítás és -sütés
összes ezt megelőző szakaszát"

I've never heard the term used in the way János Samu suggests Americans use it.


    Reference: http://www.europages.com/epq/DMC/l-hu/did-00/p1/hc-05526A/G%...
    Reference: http://www.qualitybakers.com/QBE23000.asp
Elevenít (X)
Hungary
Local time: 21:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search