Impairment Prohibited

Spanish translation: prohibición de trabajar bajo la influencia de drogas o alcohol

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Impairment Prohibited
Spanish translation:prohibición de trabajar bajo la influencia de drogas o alcohol
Entered by: Rafael Molina Pulgar

11:31 Jan 29, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: Impairment Prohibited
Impairment Prohibited
No employee will report for work or will work impaired by any substance, drug or alcohol, lawful or unlawful, except with management's approval; such approval will be limited to lawful medications and based strictly on an assessment of the employee's ability to perform his/her regular or other assigned duties safely and efficiently.
"Impaired" means under the influence of a substance such that the employee's motor senses (i.e., sight, hearing, balance, reaction, reflex) or judgment either are, or may be, reasonably presumed to be affected.
Any violation of this policy will result in termination.

Podría parafrasearlo (por ejemplo: Prohibido trabajar bajo los efectos de drogas) pero como después debo definir Impairment, me gustaría encontrar una palabra (o dos o tres) para poder seguir con el mismo formato que el original.
Este fragmento se encuentra en la política de abuso de sustancias de una empresa.

Muchas gracias por cualquier sugerenci.
oggui
Local time: 07:44
prohibición de trabajar bajo el influyo de drogas o alcohol
Explanation:
Suerte.
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 04:44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4prohibición de trabajar bajo el influyo de drogas o alcohol
Rafael Molina Pulgar
4prohibition de la influencia de drogas o alcohol
ramon rivera


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
impairment prohibited
prohibición de trabajar bajo el influyo de drogas o alcohol


Explanation:
Suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 04:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 257
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabel Castaño: Bien, pero yo diría "bajo la influencia de"
8 mins
  -> Sí, gracias, Isabel; también.

agree  Silvia Brandon-Pérez
1 hr
  -> Gracias, Silvia.

agree  David Torre
5 hrs
  -> Gracias, David.

agree  Krimy
19 hrs
  -> Gracias, Krimy.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
impairment prohibited
prohibition de la influencia de drogas o alcohol


Explanation:
I would agree in using la influencia since it sounds more correct!!

ramon rivera
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search