Pflanzringe

Italian translation: bordura per piantumazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Pflanzringe
Italian translation:bordura per piantumazione
Entered by: FGHI (X)

11:10 Jan 22, 2008
German to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Other
German term or phrase: Pflanzringe
Pflanzringe, Pflastersteine, Gartenambiente und noch vieles...


Sono prodotti per il giardino: ho trovato un'immagine, ma non ho capito a cosa servono
FGHI (X)
Local time: 11:33
bordura per piantumazione
Explanation:
Servono per costruire bordure e contengono il terreno, per esempio scarpate, e allo stesso tempo hanno delle "tasche" in cui si possono piantare fiori e piante. Il risultato è un muro fiorito o piantumato. (lo si vede in alcune autostrade italiane, almeno qui al nord). Viene usato anche nei giardini privati come avrai visto in internet.
Selected response from:

Evelyne Antinoro
Italy
Local time: 11:33
Grading comment
Grazie a tutte e due
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5bordura per piantumazione
Evelyne Antinoro
3cordoli per aiola (per piante)
AdamiAkaPataflo


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
bordura per piantumazione


Explanation:
Servono per costruire bordure e contengono il terreno, per esempio scarpate, e allo stesso tempo hanno delle "tasche" in cui si possono piantare fiori e piante. Il risultato è un muro fiorito o piantumato. (lo si vede in alcune autostrade italiane, almeno qui al nord). Viene usato anche nei giardini privati come avrai visto in internet.

Evelyne Antinoro
Italy
Local time: 11:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 72
Grading comment
Grazie a tutte e due
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cordoli per aiola (per piante)


Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-01-22 15:44:39 GMT)
--------------------------------------------------

no, scusa, preciso: "cordoli per aiola" oppure "cordoli ad aiola per piante"

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 11:33
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 669
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search