GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:16 Jan 17, 2008 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Ghinita Romania Local time: 19:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | sobrepuesto / Solapado |
| ||
3 +1 | en un marco/en un bastidor |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
sobrepuesto / Solapado Explanation: Per ante in battuta la misura deve essere 3mm. Para puertas sobrepuestas al marco esta dimensión debe ser 3mm. accuride.co.uk/installations/ch/1321.pdf pag 2 del doc |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
en un marco/en un bastidor Explanation: battuta. 3 . La parte, sia del telaio fisso ( b . fissa o controbattuta ) sia di quello mobile ( b . mobile ) di un infisso, in corrispondenza della quale i due battenti restano a contatto quando l'infisso è serrato. (Treccani) infisso. b. s. m. Opera di finitura di un edificio destinata alla chiusura dei vani di porte e finestre e costituita essenzialmente di un telaio (di legno, di metallo o di materiale plastico) rigidamente collegato alla muratura delimitante il vano, e di parti mobili articolate al telaio con modalità diverse secondo i tipi... nel linguaggio corrente è quindi sinon. di serramento anche se, a rigore, infisso sarebbe la sola parte rigidamente collegata alle murature mentre il nome di serramento competerebbe alle sole parti mobili. (Treccani) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.