Vermögende Privatkunden

English translation: HNWI - high(-)net worth individuals

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vermögende Privatkunden
English translation:HNWI - high(-)net worth individuals
Entered by: PoveyTrans (X)

12:19 Jan 16, 2008
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Vermögende Privatkunden
I am assuming that this is German for the term used in UK finance - 'High Net Worth Individuals' - confirmation or otherwise appreciated!

Many thanks

Simon
PoveyTrans (X)
Local time: 23:41
HNWI
Explanation:
and here one confirmation of many:
China und Russland reihten sich in die zehn Länder mit der schnellsten Zunahme an HNWI ein. In China wuchs die Zahl der vermögenden Privatpersonen um 7,8 ...
www.presseportal.de/pm/16952/1008196/capgemini
Selected response from:

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 00:41
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4HNWI
Edith Kelly
3wealthy individuals
hazmatgerman (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
HNWI


Explanation:
and here one confirmation of many:
China und Russland reihten sich in die zehn Länder mit der schnellsten Zunahme an HNWI ein. In China wuchs die Zahl der vermögenden Privatpersonen um 7,8 ...
www.presseportal.de/pm/16952/1008196/capgemini


Edith Kelly
Switzerland
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 176
Grading comment
Thanks
Notes to answerer
Asker: Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cetacea: Indeed!
35 mins

agree  Julia Lipeles
1 hr

agree  Andrea Hauer
1 hr

agree  Lyn Dunk
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wealthy individuals


Explanation:
Would be a more non-specialist phrase. In strict bank parlance however, the abbreviation for "high-net worth individual" is appropriate. As source give the full term, translation should not economise with 4 letters IMO.

hazmatgerman (X)
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search