après avoir rappelé que

German translation: Präambel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:après avoir rappelé que
German translation:Präambel
Entered by: Simaty (X)

10:29 Jan 12, 2008
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Arbeitsvertrag
French term or phrase: après avoir rappelé que
Wie übersetzt man gängigerweise diese Floskel? In einem Vertrag der anfängt mit entre les soussignés, zwischen den Unterzeichneten,.. dann: APRES AVOIR RAPPELE QUE:... wurde Folgendes vereinbart. Gibt es für den Einschub eine bestimmte Übersetzung? Dankeschön!
Simaty (X)
France
Local time: 07:02
Präambel
Explanation:
Ich würde zuerst schreiben: Zwischen den Unterzeichneten...wurde Folgendes vereinbart" und danach die unter "après avoir rappelé" stehenden Punkte unter dem Oberbegriff Präambel nennen. Falls es natürlich nur ein Minivertrag zwischen zwei Privatleute ist, wäre Präambel etwas überzogen
Selected response from:

Jutta Kirchner
Germany
Local time: 07:02
Grading comment
Danke. Das paßt gut.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Präambel
Jutta Kirchner
4nach nochmaliger Ausführung (der Vertragspunkte) wie folgt: ...
WMOhlert
3Zunächst wird daran erinnert, dass
Andrea Jarmuschewski


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
APRES AVOIR RAPPELE QUE
Präambel


Explanation:
Ich würde zuerst schreiben: Zwischen den Unterzeichneten...wurde Folgendes vereinbart" und danach die unter "après avoir rappelé" stehenden Punkte unter dem Oberbegriff Präambel nennen. Falls es natürlich nur ein Minivertrag zwischen zwei Privatleute ist, wäre Präambel etwas überzogen

Jutta Kirchner
Germany
Local time: 07:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke. Das paßt gut.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
APRES AVOIR RAPPELE QUE
Zunächst wird daran erinnert, dass


Explanation:
Damit kannst du jedenfalls nichts falsch machen, denke ich.

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 07:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nach nochmaliger Ausführung (der Vertragspunkte) wie folgt: ...


Explanation:
.

WMOhlert
Germany
Local time: 07:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 253
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search