pracownik gospodarczy (przy uboju bydła)

German translation: Hausmeister bei einer Rindschlachterei

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:pracownik gospodarczy (przy uboju bydła)
German translation:Hausmeister bei einer Rindschlachterei
Entered by: Katarzyna Jankosz

11:00 Jan 8, 2008
Polish to German translations [PRO]
Marketing - Human Resources
Polish term or phrase: pracownik gospodarczy (przy uboju bydła)
bez większego kontekstu- zaświadczenie o zatrudnieniu
Katarzyna Jankosz
Local time: 12:20
Hausmeister bei einer Rindschlachterei
Explanation:
(Wikipedia) Ein Hausmeister oder eine Hausmeisterin (auch: Hauswart oder Portier und in Frankreich der oder die Concierge, in Österreich Hausbesorger) ist jemand, der vom Hauseigentümer beauftragt worden ist, für Ordnung und Sauberkeit zu sorgen. Übliche Aufgaben sind beispielsweise das Reinigen der Korridore, das Auswechseln durchgebrannter Glühbirnen, das Ablesen des Strom- bzw. Wasserzählers und die allgemeine Aufgabe, innerhalb des Hauses oder der Wohnanlage „nach dem Rechten“ zu sehen.

-->

1. Stanowisko: Pracownik gospodarczy Zakres obowiązków: proste prace pomocnicze i administracyjne.
2. stanowisko: pracownik gospodarczy charakterystyka wykonywanej pracy: - prowadzenie prac sprzątania

--------------------------------------------------
Note added at   57 min (2008-01-08 11:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

Takie bardzo brzydkie określenie to "cieć" (patrz: Alternatywy 4). ;-)

--------------------------------------------------
Note added at   59 min (2008-01-08 11:59:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ew. "Putzkraft"

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-01-08 12:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ale nie jest wykluczone, że polski autor niepoprawnie użył pojęcia "pracownik gospodarczy" miast "pracownik gospodarstwa (rolnego)", wtedy proponuję połączenie wersji Wolfganga z moją:

landwirtschaftlicher Mitarbeiter (bei einer Rindschlachterei)
Selected response from:

Sebastian Kruszelnicki
Local time: 12:20
Grading comment
Dziękuję :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Hausmeister bei einer Rindschlachterei
Sebastian Kruszelnicki
4landwirtschaftlicher Mitarbeiter
Wolfgang Jörissen
3Schlachthof-Arbeiter
klick


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
landwirtschaftlicher Mitarbeiter


Explanation:
jw.

Wolfgang Jörissen
Belize
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sebastian Kruszelnicki: To baaardzo wolne tłumaczenie. :-)
2 mins
  -> Oops, faktycznie przegapilem sie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Hausmeister bei einer Rindschlachterei


Explanation:
(Wikipedia) Ein Hausmeister oder eine Hausmeisterin (auch: Hauswart oder Portier und in Frankreich der oder die Concierge, in Österreich Hausbesorger) ist jemand, der vom Hauseigentümer beauftragt worden ist, für Ordnung und Sauberkeit zu sorgen. Übliche Aufgaben sind beispielsweise das Reinigen der Korridore, das Auswechseln durchgebrannter Glühbirnen, das Ablesen des Strom- bzw. Wasserzählers und die allgemeine Aufgabe, innerhalb des Hauses oder der Wohnanlage „nach dem Rechten“ zu sehen.

-->

1. Stanowisko: Pracownik gospodarczy Zakres obowiązków: proste prace pomocnicze i administracyjne.
2. stanowisko: pracownik gospodarczy charakterystyka wykonywanej pracy: - prowadzenie prac sprzątania

--------------------------------------------------
Note added at   57 min (2008-01-08 11:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

Takie bardzo brzydkie określenie to "cieć" (patrz: Alternatywy 4). ;-)

--------------------------------------------------
Note added at   59 min (2008-01-08 11:59:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ew. "Putzkraft"

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-01-08 12:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ale nie jest wykluczone, że polski autor niepoprawnie użył pojęcia "pracownik gospodarczy" miast "pracownik gospodarstwa (rolnego)", wtedy proponuję połączenie wersji Wolfganga z moją:

landwirtschaftlicher Mitarbeiter (bei einer Rindschlachterei)

Sebastian Kruszelnicki
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucyna Wiatr: bei (der) Rinderschlachterei
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schlachthof-Arbeiter


Explanation:
Schlachthof to ubojnia gospodarcza, w przeciwieństwie do przemyslowej

--------------------------------------------------
Note added at 4 dni (2008-01-12 20:13:01 GMT)
--------------------------------------------------

albo może lepiej nawet: Schlachthofgehilfe

klick
Poland
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search