Shuttle

Portuguese translation: vai-vém/vai-e-vém

13:07 Jan 7, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Tourism & Travel / Travel guide
English term or phrase: Shuttle
It’s a service from the hotel/houses. They go to pick up custumers with a car or a small bus, at the airport or at the station.

A kind of private taxi service.
Ines Neuparth
Portugal
Local time: 20:19
Portuguese translation:vai-vém/vai-e-vém
Explanation:
Transportes » "Vai Vem" com novos percursos. Terça, 11 de Outubro de 2005. O "Vai e Vem" passou a disponibilizar 5 linhas de circuito. ...
www.algarvedigital.pt/algarve/modules.php?op=modload&name=N...

m pouco mais de duas semanas de existência, o "Vai-Vem Turístico", a última aposta da Região de Turismo da Rota da Luz, já convence alguns dos turistas que ...
jn.sapo.pt/2006/09/18/centro/vaivem_leva_turistas_a_conhecer_a_re.html

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-01-07 13:12:08 GMT)
--------------------------------------------------

Eventulamente, poderá também manter o inglês:

Term: "shuttle"
Reference: Terminologia da Indústria de Congressos


Term: "navette"
Reference: Terminologia da Indústria de Congressos

Selected response from:

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 20:19
Grading comment
É a que escolhi na tradução mas não há mesmo a palavra certa. Agradecida! Ines escrevi VAIVÉM
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5transfer
Cristina Pereira
5 +2vai-vém/vai-e-vém
Mariana Moreira
4 +3Transporte de clientes
Christiane Jost
5 +2translado
Fiona Stephenson
5 -1mini-ônibus
Marcelo Gonçalves
4carrinha de transporte
Elvira Alves Barry
4 -1Transporte de Curtas Viagens
Marlene Curtis


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
shuttle
vai-vém/vai-e-vém


Explanation:
Transportes » "Vai Vem" com novos percursos. Terça, 11 de Outubro de 2005. O "Vai e Vem" passou a disponibilizar 5 linhas de circuito. ...
www.algarvedigital.pt/algarve/modules.php?op=modload&name=N...

m pouco mais de duas semanas de existência, o "Vai-Vem Turístico", a última aposta da Região de Turismo da Rota da Luz, já convence alguns dos turistas que ...
jn.sapo.pt/2006/09/18/centro/vaivem_leva_turistas_a_conhecer_a_re.html

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-01-07 13:12:08 GMT)
--------------------------------------------------

Eventulamente, poderá também manter o inglês:

Term: "shuttle"
Reference: Terminologia da Indústria de Congressos


Term: "navette"
Reference: Terminologia da Indústria de Congressos



Mariana Moreira
Portugal
Local time: 20:19
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 131
Grading comment
É a que escolhi na tradução mas não há mesmo a palavra certa. Agradecida! Ines escrevi VAIVÉM

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Freire
25 mins
  -> Jorge, obrigada

agree  José António de Freitas e Silva: vaivém, sem hífen
1 hr
  -> Freitas, obrigada

disagree  arcosta: Neste contexto, não.
2 hrs
  -> Arcosta, obrigada, embora não concorde

agree  Sonia Heidemann
6 hrs
  -> Sónia, obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
shuttle
Transporte de clientes


Explanation:
Sug, em PT-BR.

Christiane Jost
Brazil
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
21 mins
  -> Obrigada, Ralph

agree  reginakersten
36 mins
  -> Obrigada, Regina

agree  Cristina Santos
2 hrs
  -> Obrigada, Cristina

neutral  arcosta: Existindo a palavra "transfer", é preferível a sua utilização
2 hrs
  -> Obrigada, Arcosta, apesar de não ter entendido sua colocação. Em nenhum lugar aparece a palavra "transfer", e o termo comumente utilizado no Brasil é "Transporte" de Clientes, e não se aplica somente a turismo.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
shuttle
Transporte de Curtas Viagens


Explanation:
Quase sempre, mas nem sempre, de cortesia, tais veículos transportam passageiros dos aeroportos para os hotéis e vice-versa.

Marlene Curtis
United States
Local time: 15:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 269

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  arcosta: Neste contexto, não.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
shuttle
mini-ônibus


Explanation:
Serviço de Mini-ônibus

SERVIÇO DE MINIBUS* / SHUTTLE SERVICE **. PARTIDA – DEPARTURE. CHEGADA – ARRIVAL. HOTEL ALTIS. ALTIS PARK HOTEL. AEROPORTO –AIRPORT. 08h00 - 08.00 am ...
www.altishotels.com/default.asp?pag=minibus

Foto em inglês: http://www.whittiershuttle.com/

Marcelo Gonçalves
Brazil
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  arcosta: "Mini-ônibus" não se usa em Portugal. Mesmo "Minibus" é um anglicismo que se utiliza pouco....
2 hrs
  -> Eu não moro em Portugal. E seja menos deselegante em discordar de todo mundo sem oferecer sua própria tradução.
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
shuttle
translado


Explanation:
this is a term commonly used in the tourism industry.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-01-07 13:58:02 GMT)
--------------------------------------------------

Right Wagner, translado in Brazil, traslado in Portugal.

Fiona Stephenson
United Kingdom
Local time: 20:19
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wagner Azevedo: também: traslado
4 mins
  -> thanks

agree  Humberto Ribas
8 mins
  -> thanks

disagree  arcosta: Translado não é português de Portugal, podendo eventualmente ser uma expressão utilizada no Brasil... Em Portugal o que se translada, são os mortos.
2 hrs
  -> Yes, its a common term in Brazil, in this context. I selected the "Brazil" dialect option when answering. As the poster did not specify a dialect (I see she is from Portugal, but I translate into both US and UK English myself) my answer is not incorrect.

agree  Marcelo Almeida
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
shuttle
transfer


Explanation:
Creio que é o termo habitual em turismo. Sugestão

Douro Azul-PortTransfer para a unidade de alojamento escolhida - Check in. .... Turismo no Espaço Rural, Casa d´Além, Casa da Timpeira, Quinta de Sta. Eufémia ...
www.rtsmarao.pt/douro_azulport.htm - 72k - Em cache - Páginas semelhantes

DOURONET - PORTAL TURISTICO DO DOUROTransfer em autocarro para uma quinta da região (visita, prova de vinho e compras). .... Alojamento: Qtª. da Timpeira, Qtª. Santa Eufémia, Casa D’Além, ...
www.douronet.pt/default.asp?id=99&mnu=99 - 102k - Em cache - Páginas semelhantes


Cristina Pereira
Local time: 20:19
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  arcosta: No contexto apresentado, penso que esta é a expressão correcta e frequentemente utilizada. Muitas vezes os "packages" de viagens já incluem o transfer do Aeroporto até ao Hotel na data de chegada, e vice-versa na data de partida. É perfeito, em português.
1 hr
  -> Foi também o que me veio à cabeça. Obrigada, Arcosta!

agree  Ana Rita Simões
3 hrs
  -> Obrigada, Rita

agree  Paula Pereira
3 hrs
  -> Obrigada, Paula

agree  Nuno Machado: A frase em que a palavra se insere devia estar dada pela Injs para se fazer uma tradução mais de acordo com o contexto...
7 hrs
  -> Tem razão, nem pensei nisso porque me lembrei logo de "transfer". Obrigada, Nuno

agree  Marcella S.
11 hrs
  -> Obrigada, Marcella
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shuttle
carrinha de transporte


Explanation:
exemplo:

http://www.apsi.org.pt/conteudo.php?mid=24101112,2410111211,...

Elvira Alves Barry
Local time: 20:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search