La presente convenzione è soggetta a registrazione solo in caso d'uso

English translation: This agreement is subject to registration only in case of its use

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:La presente convenzione è soggetta a registrazione solo in caso d'uso
English translation:This agreement is subject to registration only in case of its use
Entered by: moranna (X)

14:59 Dec 30, 2007
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Use of contract
Italian term or phrase: La presente convenzione è soggetta a registrazione solo in caso d'uso
I'm having trouble understanding the concept "solo in caso d'uso". How can an agreement be "used"? Has anyone had experience with this term?

Thanks.
Daniel Gold
Israel
Local time: 11:29
This agreement is subject to registration only in case of its use
Explanation:
.......
Selected response from:

moranna (X)
Italy
Grading comment
I think this is the most acceptable translation of the lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4This agreement is subject to registration only in case of its use
moranna (X)
4This agreement will come into force, provided that it is put into use
Galya Ivanova (X)
4 -1The present agreement must be registered only if use is made of it
Vittorio Ferretti
2see below
luis eugenio


Discussion entries: 2





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
This agreement is subject to registration only in case of its use


Explanation:
.......

moranna (X)
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
I think this is the most acceptable translation of the lot.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  halifax: 'il presente' is simply 'this'
3 hrs
  -> Thanks Halifax

disagree  Galya Ivanova (X): I think both of you are mistaken, the 18 000 hits on Google refer to certain things in an agreement which will be registered, but very few refer to registration of agreement. If there is any word used wrongly in English, it would rather be "registration"
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
The present agreement must be registered only if use is made of it


Explanation:
An example of "use of agreement" is in the link below.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-30 16:41:36 GMT)
--------------------------------------------------

There are 83,500 Google hits for "The present agreement", from UK Secretary of State.., NATO, OECD, Yale,...


    Reference: http://www.worldofstock.com/help/info_affil.htm
Vittorio Ferretti
Local time: 10:29
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: present agreement isn't English. a real false friend, in all languages
1 hr

disagree  halifax: I agree with writeaway. "The present agreement must be registered" = only 1 Google hit, i.e. this question."This agreement must be registered"= some 18,000 Google hits.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
This agreement will come into force, provided that it is put into use


Explanation:
An alternative.

Galya Ivanova (X)
Netherlands
Local time: 10:29
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

395 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
La presente convenzione è soggetta a registrazione solo in caso d\'uso
see below


Explanation:
Legal definition of "caso d'uso" (deposito)

Dpr 131/1986, articolo 6

"si ha caso d’uso quando un atto si deposita, per essere acquisito agli atti, presso le cancellerie giudiziarie nell’esplicazione di attività amministrative o presso le amministrazioni dello Stato o degli enti pubblici territoriali e i rispettivi organi di controllo, salvo che il deposito avvenga ai fini dell’adempimento di un’obbligazione delle suddette amministrazioni, enti o organi ovvero sia obbligatorio per legge o regolamento"


    Reference: http://www.fiscooggi.it/reader/?MIval=cw_usr_view_articoloN&...
luis eugenio
Local time: 10:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search