catch 22

Italian translation: vicolo cieco

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:catch 22
Italian translation:vicolo cieco
Entered by: Marika G

12:08 Dec 29, 2007
English to Italian translations [Non-PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: catch 22
Qualcuno potrebbe aiutarmi con questa frase? Non riesco a darle un senso..."Catch 22" può essere il comma 22? Ma poi come la rendo? Grazie! Ecco la frase che devo tradurre:
Therefore Roma community finds itself in the catch 22 situation which combined with the overwhelming discrimination leads them to the extreme poverty.
Marika G
Italy
Local time: 21:03
vicolo cieco
Explanation:
alternativa
:-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 21:03
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Paradosso del comma 22
Gina Ferlisi
3 +3vicolo cieco
AdamiAkaPataflo
3 +1situazione senza via d'uscita
Leonardo La Malfa


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Paradosso del comma 22


Explanation:
Si sono trovati nel paradosso del comma 22..prova cosi


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Paradosso_del_Comma_22
Gina Ferlisi
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Falcone
1 min
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
situazione senza via d'uscita


Explanation:
Potrebbe essere?


    Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=188384
Leonardo La Malfa
Italy
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo
2 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
vicolo cieco


Explanation:
alternativa
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 21:03
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 43
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo La Malfa: Ma no, pataflo, soprattutto perché la tua resa mi è piaciuta più della mia!
3 mins
  -> troooppo correct, Leo, grazie! :-))) / smackolone!

agree  dropinka (X)
1 hr
  -> grazie, Claudia, e buon 2008! :-)))

agree  Luisa Fiorini
1 day 19 hrs
  -> grazie e felice anno nuovo! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search