Na, Du hast gut Lachen!

Italian translation: Ride bene chi ride ultimo...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Na, Du hast gut Lachen!
Italian translation:Ride bene chi ride ultimo...
Entered by: Giovanna N.

15:54 Dec 17, 2007
German to Italian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Na, Du hast gut Lachen!
Na, Du hast gut Lachen!
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 03:01
Ride bene chi ride ultimo...
Explanation:
forse potresti usare, come alternativa, il nostro proverbio....
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 03:01
Grading comment
Tutti i suggerimenti erano validi, questa è la formulazione che preferisco!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ridi, ridi... / facile ridere, per te / al mio posto non rideresti
AdamiAkaPataflo
3 +1Su, hai una bella risata!
Maja Farina
4Ride bene chi ride ultimo...
smarinella
3Fai bene a ridere, tu!
Daniela Vogliotti


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Su, hai una bella risata!


Explanation:
un suggerimento!

Maja Farina
Italy
Local time: 03:01
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandro Zocchi: buona idea, Maja! 'nen guten Abend noch!
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ridi, ridi... / facile ridere, per te / al mio posto non rideresti


Explanation:
si dice a chi non si trova nella propria (scomoda) situazione
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 03:01
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 316

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriella Fisichella
11 mins
  -> :-)

agree  Martin Schmurr
23 hrs
  -> smiaup :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ride bene chi ride ultimo...


Explanation:
forse potresti usare, come alternativa, il nostro proverbio....

smarinella
Italy
Local time: 03:01
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 79
Grading comment
Tutti i suggerimenti erano validi, questa è la formulazione che preferisco!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fai bene a ridere, tu!


Explanation:
altra proposta...

ciao

Daniela Vogliotti
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search